[閒聊] 野良與皇女與流浪貓之心 將推出steam中文

看板Steam作者 (提谷德)時間7年前 (2019/01/23 12:02), 編輯推噓26(27112)
留言40則, 33人參與, 7年前最新討論串1/1
標題 野良與皇女與流浪貓之心 對應機種 Steam 發售日 近日開始預約・預定發售 角色原案 大空樹 劇本 はと SD原案 日下部ハルカ 種類 有情人終成眷屬,一方怯懦一方勇敢的Brave-Heart Story 制作 HARUKAZE -- OP:https://www.youtube.com/watch?v=ZYE16nTJe-k
-- 官方網站網址:https://nora-anime.net/nora1cs-zh-cmn-hant/ 我就老實講了 我發這篇其實只是因為官網下的中文內文實在極為神奇 請務必點進去感受 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.45.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1548216140.A.7BA.html

01/23 12:08, 7年前 , 1F
真的不行
01/23 12:08, 1F

01/23 12:09, 7年前 , 2F
機翻嗎= =
01/23 12:09, 2F

01/23 12:10, 7年前 , 3F
日本人做事還真隨便(?
01/23 12:10, 3F

01/23 12:18, 7年前 , 4F
這中文也太母湯了
01/23 12:18, 4F

01/23 12:24, 7年前 , 5F
我超愛這作,可惜這機翻可能比默示還糟糕
01/23 12:24, 5F

01/23 12:31, 7年前 , 6F
不過這作本來就很多梗很難翻譯
01/23 12:31, 6F

01/23 12:32, 7年前 , 7F
滿滿的野良到底是誰 XDDDDD
01/23 12:32, 7F

01/23 12:32, 7年前 , 8F
請個翻譯有這麼難嗎? 外包也行啊
01/23 12:32, 8F

01/23 12:33, 7年前 , 9F
這翻譯究竟發生了甚麼事情?XDD
01/23 12:33, 9F

01/23 12:41, 7年前 , 10F
男主角就叫做ノラ(野良),跟野貓是日文諧音
01/23 12:41, 10F

01/23 12:41, 7年前 , 11F
ノラネコ
01/23 12:41, 11F

01/23 12:43, 7年前 , 12F
說不準上市的時候會改進 說不定
01/23 12:43, 12F

01/23 12:46, 7年前 , 13F
君中國語本當上手,謝謝茄子
01/23 12:46, 13F

01/23 12:47, 7年前 , 14F
這是啥鬼翻譯啊
01/23 12:47, 14F

01/23 12:53, 7年前 , 15F
機翻吧
01/23 12:53, 15F

01/23 12:59, 7年前 , 16F
我一定買
01/23 12:59, 16F

01/23 13:07, 7年前 , 17F
靈魂翻譯 感覺比機翻更厲害XD
01/23 13:07, 17F

01/23 13:07, 7年前 , 18F
找幾個中國留學生來打工也可以吧
01/23 13:07, 18F

01/23 13:08, 7年前 , 19F
退一千萬部野良是人名還可以接受 網站裡的翻譯水準也太低
01/23 13:08, 19F

01/23 13:21, 7年前 , 20F
而且這部梗超多 把笑點翻過來超難
01/23 13:21, 20F

01/23 13:44, 7年前 , 21F
厲害了 完全機翻
01/23 13:44, 21F

01/23 13:54, 7年前 , 22F
這官網也太爆笑,不錯的網站介面卻充斥各種奇葩句子XD
01/23 13:54, 22F

01/23 13:59, 7年前 , 23F
母親曾經去逝?所以又活過來了嗎XD
01/23 13:59, 23F

01/23 14:01, 7年前 , 24F
http://i.imgur.com/bxeX9xy.jpgb有魔法的世界能復活也
01/23 14:01, 24F

01/23 14:01, 7年前 , 25F
是很正常的
01/23 14:01, 25F

01/23 14:27, 7年前 , 26F
謎之中文XD
01/23 14:27, 26F

01/23 14:58, 7年前 , 27F
母親曾經去世,所以又復活了嗎XDD
01/23 14:58, 27F

01/23 16:57, 7年前 , 28F
看起來是程度不夠的日本人翻的
01/23 16:57, 28F

01/23 18:01, 7年前 , 29F
超謎XDDDDDDDD
01/23 18:01, 29F

01/23 18:04, 7年前 , 30F
比較像機翻,就算程度不夠應該也不會翻得這麼怪
01/23 18:04, 30F

01/23 19:20, 7年前 , 31F
機翻吧,不然就是中文不好的日本人翻的XDD
01/23 19:20, 31F

01/23 20:17, 7年前 , 32F
帕特麗西亞・焉德:在地上,到底有人比得上我媽?
01/23 20:17, 32F

01/23 20:33, 7年前 , 33F
這翻譯是請猴子翻的嗎= =
01/23 20:33, 33F

01/23 20:41, 7年前 , 34F
剩下了壹個舉目無親的野良
01/23 20:41, 34F

01/24 23:37, 7年前 , 35F
改得比較正常了哈哈
01/24 23:37, 35F

01/25 00:49, 7年前 , 36F
看起來蠻正常的 看來我錯過了什麼..
01/25 00:49, 36F

01/25 09:57, 7年前 , 37F

01/25 09:57, 7年前 , 38F
這篇還有當初的翻譯
01/25 09:57, 38F

01/25 13:58, 7年前 , 39F
看噗浪上面說說是台灣人翻的沒錯
01/25 13:58, 39F

01/25 13:58, 7年前 , 40F
因為日本人看不懂中文所以被對方惡搞完全沒發現
01/25 13:58, 40F
文章代碼(AID): #1SH-TCUw (Steam)