討論串[問題]Get Along
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者huchida..時間25年前 (2000/10/04 05:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
【 在 ChizuruK.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (神速的巫女) 的大作中提到: 】. 【町 まち】 基本上有四種含意. 1. 人口聚集,住家眾多之地. 2. 相對於鄉下,有都市之意. 3. 商店林立熱鬧的地方. 4. 市、或者區裡面的一個規劃區域. 以上資料翻譯自 日本集英社出
(還有114個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Roger..時間25年前 (2000/10/04 02:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
==> ChizuruK.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (神速的巫女) 的文章中提到:. >誰能告訴我前面念的那一大串字是什麼意思(咒語嗎...翻譯一下吧). >還有Give a reason的第二句"都市"念"まち"不就變成"町"了嗎. 這個算是他們自己自創的念法..也有些雙關語的涵
(還有2個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Ou-Yang..時間25年前 (2000/10/02 21:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
==> somebody (某人) 的文章中提到:. >==> ChizuruK.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (神速的巫女) 的文章中提到:. >>誰能告訴我前面念的那一大串字是什麼意思(咒語嗎...翻譯一下吧). > 不是咒語...... > 如果出現狂暴的野獸,. > 就把他徹底
(還有154個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者somebody..時間25年前 (2000/10/02 01:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
==> ChizuruK.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (神速的巫女) 的文章中提到:. >誰能告訴我前面念的那一大串字是什麼意思(咒語嗎...翻譯一下吧). 不是咒語...... 如果出現狂暴的野獸,. 就把他徹底打敗;. 如果有許多金銀財寶,. 就想盡辦法一人獨占;. 大膽無敵 敏

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ChizuruK. (神速的巫女)時間25年前 (2000/10/01 19:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
誰能告訴我前面念的那一大串字是什麼意思(咒語嗎...翻譯一下吧). 還有Give a reason的第二句"都市"念"まち"不就變成"町"了嗎.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁