==> somebody (某人) 的文章中提到:
>==> ChizuruK.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (神速的巫女) 的文章中提到:
>>誰能告訴我前面念的那一大串字是什麼意思(咒語嗎...翻譯一下吧)
> 不是咒語.....
> 如果出現狂暴的野獸,
> 就把他徹底打敗;
> 如果有許多金銀財寶,
> 就想盡辦法一人獨占;
> 大膽無敵 敏捷伶俐,
> 勝利是為我存在的!!
還有日文版的:
暴れるモンスターがあれば
とことんぶち試し
輝く黃金があれば
無理矢理獨り占め
大膽無敵 電光石火
勝利は私のためにある!
>>還有Give a reason的第二句"都市"念"まち"不就變成"町"了嗎
--
"Villains have no right"
---- Lina Inverse
--
* Origin: 光之大陸 ★ 伊莉琴斯 * From: 140.119.199.144 [已通過認證]
討論串 (同標題文章)