[心得] 大然版灌籃高手翻譯總論
看板SlamDunk作者easylylove (可是我有一雙很大的翅膀)時間17年前 (2006/10/30 06:12)推噓16(16推 0噓 13→)留言29則, 14人參與討論串1/6 (看更多)
我把大然版灌籃高手整部漫畫的劇情,
分成以下幾個部份來看它的翻譯:
一、序章--櫻木入學,遇見晴子、流川、大猩猩,一直到加入籃球隊
※該有的味道有抓到,錯誤不多,中上的翻譯
二、摸索--櫻木在籃球隊學習基本動作、快速成長(青田攪局)
※同樣順暢、bug少,可稱中上
三、vs陵南練習賽篇
※依然沒有什麼大錯誤,看得很順
四、亂鬥篇--最後宮城及三井加入
※此部份翻譯的極到位,我認為是整部灌高中第二好的部份
五、縣預賽篇--打倒眾敵
※平平,沒有大錯,也沒啥出色之處
六、vs翔陽篇
※對翔陽的這一戰,整個翻譯爛到不行,當初看到這裡
還有種錯覺,以為是另外一套漫畫
笑掉大牙界的經典『三井,一拿到球,就三步上籃』也出現了
即便是看圖說故事也不會犯這種白痴錯誤
總之這一整個部份,不僅錯誤百出,也翻得沒啥感覺
堪稱整部灌高中,翻譯第二爛的一個部份
七、vs海南篇
※繼對翔陽戰的超爛翻譯後,突然間急轉直上
我認為對海南一戰的翻譯堪稱是灌籃高手整部第二好
從相田彌生出場開始,整個感覺都到位了、錯誤也大為減少
唯一可惜處就是櫻木抱怨牧的年齡、然後牧嗆聲那邊
竟出現錯譯,原本是很好笑的一個橋段啊!
八、背水一戰--櫻木練擦版、打倒武里、海南勝陵南、安西病倒
※這裡也沒太多好挑剔的,意境也有出來
九、vs陵南--奪得全國參賽權
※普普通通,我到現在還搞不懂為何是『人生第三大屈辱』 @@
十、集訓篇--邁向全國之前的準備、許多小事件
※我覺得這一段,翻得很有味道,不管是安西對谷澤的回憶
又或者集訓時的熱血澎湃,都很有感覺,很到味
十一、vs豐玉
※當初第一次看到這裡,心中就一整個很迷惑
直覺就是灌籃高手是不是換人畫了?情節突然變得無趣
分鏡突然變得平庸,畫風突然變得醜陋……
不知道是不是因為受到影響,在翻譯部份整個連語氣也變得幼稚、平淡無比
先不去挑剔錯誤,這個部份的翻譯在中文功力上……
小學生程度吧
十二、對上山王前 & vs山王上半場
※這邊把對山王的上下半場拆開來,是有原因的
在對山王前的佈局,跟整個上半場,翻譯的文字看起來
仍然沿續了對豐玉戰的小學生程度……
但到了下半場可就完全不同了!
十三、vs山王下半場
※就在我擔心灌籃高手會落得個每下愈況時
奇蹟又出現了,從下半場,烏雲密佈的那個時候開始
揉合了意境的美妙對白,終於又開始出現了!
記得當初每星期看連載時,原本已經對灌高意興闌珊到灰心的我
就是從這裡開始,恢復了滿腔的熱血跟期待!
十四、尾聲
※美麗的結束!
當然,對於翻譯的觀感,多多少少受到井上在每個部份的表現影響
我想說的是,在翻譯方面,除了錯誤百出是絕對該殺之外
毫無情緒因子、感染力在內的翻譯也同樣令人搖頭
這樣子切割、整個思索一次之後,我更加肯定
井上在完成這部灌籃高手的整個過程中
肯定有丟給別人畫過(至少豐玉戰)
再來就是編劇、助手恐怕也換過了幾次吧……
我的結論,灌籃高手是我這一生中永不會遺忘的經典
遺憾之處就是大然版對翔陽戰的白痴翻譯
以及從對豐玉之戰的整個突然變調
幸好最後五集,整個扭轉回來,為這部經典畫下美好的句點。
--
天地間無奇不有,何瑞修,不是你的哲學能夠完全夢想得到的。
--《哈姆雷特》第一幕第五景
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.89.70
推
10/30 09:03, , 1F
10/30 09:03, 1F
→
10/30 09:05, , 2F
10/30 09:05, 2F
→
10/30 09:52, , 3F
10/30 09:52, 3F
推
10/30 10:49, , 4F
10/30 10:49, 4F
→
10/30 10:50, , 5F
10/30 10:50, 5F
→
10/30 10:51, , 6F
10/30 10:51, 6F
→
10/30 10:51, , 7F
10/30 10:51, 7F
推
10/30 12:34, , 8F
10/30 12:34, 8F
推
10/30 12:42, , 9F
10/30 12:42, 9F
推
10/30 13:03, , 10F
10/30 13:03, 10F
→
10/30 13:05, , 11F
10/30 13:05, 11F
推
10/30 14:15, , 12F
10/30 14:15, 12F
推
10/30 20:34, , 13F
10/30 20:34, 13F
推
10/30 23:16, , 14F
10/30 23:16, 14F
→
10/31 01:18, , 15F
10/31 01:18, 15F
推
10/31 12:53, , 16F
10/31 12:53, 16F
→
10/31 12:54, , 17F
10/31 12:54, 17F
→
10/31 12:56, , 18F
10/31 12:56, 18F
推
10/31 12:58, , 19F
10/31 12:58, 19F
推
10/31 15:22, , 20F
10/31 15:22, 20F
推
10/31 15:41, , 21F
10/31 15:41, 21F
→
10/31 15:42, , 22F
10/31 15:42, 22F
推
10/31 16:02, , 23F
10/31 16:02, 23F
→
10/31 16:03, , 24F
10/31 16:03, 24F
推
11/01 16:35, , 25F
11/01 16:35, 25F
→
11/01 16:36, , 26F
11/01 16:36, 26F
推
11/01 17:58, , 27F
11/01 17:58, 27F
推
11/12 23:26, , 28F
11/12 23:26, 28F
→
03/27 06:40, , 29F
03/27 06:40, 29F
討論串 (同標題文章)