討論串[心得] 大然版灌籃高手翻譯總論
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者yoyoyoo (玉不琢不成器)時間19年前 (2006/11/05 22:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你如果覺得粗糙. 我建議把獵人拿來翻一下 你在看一次 應該有不同的感受. 也許作者的畫風有改變. 不過我都很喜歡. 到浪人劍客時 有的地方雖然不精細. 但卻能把感覺傳達給讀者 真的很棒. (別拿獵人的草稿來比黑!). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.104

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wolf3d (wolf3d)時間19年前 (2006/11/05 10:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實話說回來,UNO 的廣告乃至於 バガボンド《WATER》畫集裡的『「水で絵を. 描く」プロジェクト』(依據網頁裡提到的,我還沒買,不清楚詳情),倒是證. 明井上雄彥一筆到底的功力非常優秀。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.175.236.126.

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者FerrariLover (人 要有原則! )時間19年前 (2006/11/04 21:11), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
既然如此 為何浪人劍客的評價會如此的高??. 走下坡?隨便畫? 這對井上大師根本是侮辱吧.... 井上大師對自己的作品是相當重視的!. 井上現在的畫風已經脫離少年漫畫的美形. 現在的畫風是以寫實為主. 潦草...那是井上覺得這種筆觸才能表現出他所要畫的東西. 在浪人劍客10幾集後甚至開始用毛筆作畫.
(還有347個字)

推噓6(6推 0噓 0→)留言6則,0人參與, 最新作者painkiller (用力的呼吸)時間19年前 (2006/11/04 17:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說到翻譯,. 大然版最後一集,. 井上給讀者的話裡頭那句,. "台灣方面,大然出版社也幫了我不少忙". 應該也是翻譯的人自己加的吧=.=". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.114.81.52.

推噓19(20推 1噓 13→)留言34則,0人參與, 最新作者atale (冬晴)時間19年前 (2006/11/02 23:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於畫風,我覺得井上畫風最好看是從三井找人去打架那時開始. 而巔峰的時候是湘北對海南的比賽. 線條簡單俐落,不拖泥帶水,人物又美形. 雖然某些地方感覺比較嫩,但每一筆都畫得很仔細. 從輸球櫻木剃頭之後逐漸走下坡(大概也懶得畫櫻木的頭髮了). 20集之後幾乎之前出現過的角色都畫得比10幾集時醜. 而且
(還有267個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁