Re: [情報] 本名外號對照表

看板SRW作者 (阿呆倫)時間13年前 (2011/08/31 19:50), 編輯推噓6(602)
留言8則, 6人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《kobaylin (點子 PSN:cuteIDEA)》之銘言: : ============================= : 然後 ,台灣翻譯算不算自HIGH ,我認為這種評論為免太離譜 : 無敵鐵金剛.巨獸王.金剛戰神等等 ,就跟銅鑼衛門叫小叮噹般 ,都是老人的共同回憶 : 那是一段不可抹滅的歷史 ,好比法國走向民主後仍要保留凡爾賽宮一樣 : 歷史軌跡就該受到尊重 : 常常會看到有人正名 ,甚麼魔神Z不能叫無敵鐵金鋼之類 : 基本上我認為這樣根本沒意義 ... 正名算是很重要的,但是非必要,使用正確的名稱尋找,可以幫助快速搜尋資料。 閒聊之類的其實看得懂就好,堅持正名沒什麼意義。 如果是跟不懂的人介紹機戰系列作品,這時使用正式的名稱講解會很輕鬆,即使 對方沒法馬上聽懂,也可以讓他很簡單蒐尋到相關資訊。使用圈內人的術語或是 角色外號什麼的,對方根本不知道那是甚麼鬼。 對我來說正名起碼是有用處的,不過私底下閒聊就算了... -------------------------------------------------------------------------- 題外話... N年前看電視節目介紹懷舊玩具店,字幕上明確打著「魔神Z」,後來看到凱薩 的動畫,名稱叫「無敵鐵金剛凱薩」,結果連電視臺自己都搞不定了...XD -- 如果我有一個可以實現的願望   我要的不是賺大錢,也不是出名     而是我這徹底失敗的人生可以重來一次 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.100.186

08/31 20:16, , 1F
我只能慶幸蓋特這種問題不多(?)
08/31 20:16, 1F

08/31 20:16, , 2F
那個叫無敵鐵金剛凱薩真的是很詭異
08/31 20:16, 2F

08/31 20:16, , 3F
以前大魔神翻成啥啊 我只知道克連泰沙叫金剛戰神
08/31 20:16, 3F
印象較深的就是「大魔神」,以前看蓋特+魔神+克連合演的翻譯叫 「超級鐵金剛」... ※ 編輯: wing7526 來自: 123.195.100.186 (08/31 20:28)

08/31 20:52, , 4F
以前大魔神直接跟著鐵金剛演~鐵也直接叫柯國隆啊~XDDDD
08/31 20:52, 4F

08/31 22:50, , 5F
克連泰沙的翻譯蠻多版的...也有叫克雷飛天神的...
08/31 22:50, 5F

09/01 21:11, , 6F
克連大漢、雷神戰龍、雷神波賽頓、雷神豹?!?!?!
09/01 21:11, 6F

09/02 00:02, , 7F
樓上說的好像是2G中文版...
09/02 00:02, 7F

09/02 00:02, , 8F
看那精美的鐵鈴拳
09/02 00:02, 8F
文章代碼(AID): #1ENX__51 (SRW)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ENX__51 (SRW)