Re: [心得] 群 der Schwarm

看板SF作者 (麵包超羊)時間16年前 (2010/02/27 01:42), 編輯推噓6(6013)
留言19則, 9人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
最近也剛看完這本。 我必須同意,薛慶做足了功課,但整本「群」除了一個十分吸引人的概念外,其餘就跟 一般的好萊屋災難片沒有太大的不同,全書提供了爆炸般的資訊量,卻沒有一個足以相匹 配的故事。 基本上,群的故事架構可以看成: 海洋生氣了─人類遭殃了─政府組織團隊想解決問題─腦殘將軍和有良知的科學家們起衝 突─結局 說真的,寫到這裡我的腦袋一直浮現出2012、世界末日的畫面....,而且連團隊中必備 原住民或特異人種這種老梗也帶到了。 唯一讓人稍有驚艷的是通常會拖垮整本的結局,算是整個劇情唯一的亮點吧。 劇情不夠有新意是一回事,但薛慶也沒有足夠的筆力來把故事說好更是讓人頭大,幾乎是 一路白描到底,比白紙還白,這樣或許能讓讀者更快進入狀況,但用了太多就成了無趣, 而到了後半段,內心轉折的描述開始增多時,作者反而醒過來下猛藥,變成了無意 義的灑狗血。舉例好了,灰狼的死照理講應該讓讀者下意識感到難過才對,但我當下的心 情完全被那多餘的「海豚意識流描述」給破壞了Orz。 若要改編電影,群倒是給編劇省下了很多工夫,因為除了大量的生物字彙和資訊外,整個 走向一整個好萊屋.............. 我很佩服薛慶的精神,但他真的必須好好調整一下自己說故事的技巧。 艾茵‧蘭德的「阿特拉斯聳聳肩」(很差的中文譯名)或是艾西莫夫的基地系列都是能在 娛樂之虞將故事中的宏偉思想或訊息傳達給讀者,光就這點來看,群還有很大的改進空間 ... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.222.38 ※ 編輯: sunny1991225 來自: 114.45.222.38 (02/27 01:53) ※ 編輯: sunny1991225 來自: 114.45.222.38 (02/27 01:53) ※ 編輯: sunny1991225 來自: 114.45.222.38 (02/27 01:54)

02/27 10:26, , 1F
阿特拉斯聳聳肩的原書名不就這樣?
02/27 10:26, 1F

02/27 10:48, , 2F
還是要學某夜禽社無視原名取個《大神不爽不要幹》的書名?
02/27 10:48, 2F

02/27 10:54, , 3F
大神不爽不要幹 XDDDDDDDDDDDDDD
02/27 10:54, 3F

02/27 11:34, , 4F
大神不爽不要幹 XDDDDDDDDDD
02/27 11:34, 4F

02/27 14:38, , 5F
我是覺得書名可以弄個更好聽的,就算這是在對應
02/27 14:38, 5F

02/27 14:38, , 6F
書裡面的一段台詞,直接翻還是聽起來很蠢啊!!!!
02/27 14:38, 6F

02/27 15:50, , 7F
大神不爽不要幹 XDDDDDDDDDDDDDD
02/27 15:50, 7F

02/27 15:51, , 8F
人家取書名是有典故和意義的,為了好聽(好賣)改名,那就是
02/27 15:51, 8F

02/27 15:51, , 9F
大神不爽不要幹 XDDDDDDDDDDDDDD
02/27 15:51, 9F

02/27 16:29, , 10F
艾茵‧蘭德:對不起,我錯了。
02/27 16:29, 10F

02/28 01:43, , 11F
大神不爽不要幹 XDDDDDDDDDDDDD
02/28 01:43, 11F

02/28 01:46, , 12F
不過拿2005跟2009年的電影來批2004年的小說老梗會不會太...
02/28 01:46, 12F

02/28 11:46, , 13F
我只是說腦袋下意識聯想到Orz
02/28 11:46, 13F

02/28 11:46, , 14F
畢竟好萊屋災難片公式常常被搬出來用...
02/28 11:46, 14F

03/02 03:00, , 15F
大神不爽不要幹 其實也不算無視原名啊 XD XD
03/02 03:00, 15F

03/02 03:00, , 16F
Atlas = 大神 很對. 聳聳肩就是不幹了 也對啊
03/02 03:00, 16F

03/02 03:02, , 17F
不過更切題一點應該是 大神不爽不幹了!
03/02 03:02, 17F

03/02 17:17, , 18F
Atlas...半小時前完食,整整看了半個月 囧囧
03/02 17:17, 18F

03/25 12:59, , 19F
看群之前要做一下功課…(看一下"海"
03/25 12:59, 19F
文章代碼(AID): #1BY0W3ps (SF)
文章代碼(AID): #1BY0W3ps (SF)