[火大] 大陸原創紅了,就來嗆台灣言小唷!! = =+

看板Romances作者 (拿鐵不想睡)時間15年前 (2009/07/10 06:49), 編輯推噓89(890121)
留言210則, 94人參與, 最新討論串1/14 (看更多)
  本來想說睡前看個二頁三救姻緣,放鬆下心情      翻開來,看到最後一頁夾著一張出版社的小報,想說看看有什麼書是強打的, 下回來看……沒想到,不看還好,一看火氣整個都上來了……╰(‵皿′*)╯      怎樣!書賣到台灣來,就可以大聲嗆啦!大發厥詞用力貶低台灣是吧!什麼東西! 台灣也看外曼呀!也看暮光之城呀!人家可是覺得國外人士捧場,令他們開心,反觀 過來,我們看大陸的書,你們就一個勁的貶低台灣言情唷!最好都沒看過台灣言情啦! 最好沒盜文過啦!假惺惺!!      是啦~台灣很小,不算什麼,不過是過個一條黑水溝,恰好文字又相似個八成。 要這麼強!等跟鄭娘娘一樣,銷到非中文國家去再說啦!      還有!穿越始袓,我只承認席大!   請大家深呼吸個二口氣,再來看看以下的小報內文,並且記得,這個撰文者叫:菱子 ,出版社是:悅讀紀 台灣言情己成過去? 言情小說 吹起大陸風   長久以來,大陸言情小說市場一直海風勁刮,強勁的海風曾經使大陸言情小說 市場一度完全由港台作家把持,瓊瑤、亦舒、席絹、三毛、痞子蔡、梁鳳儀等,像 流水線一樣批量製造著最時尚、最流行的千面愛情,影響著人們日顯多元的愛情方 式、情趣和觀念。      然而至上世紀九十年代後,這種狀況大為改變,先是海風漸弱,港台言情小說 的熱度降低,繼而一路低迷。而近幾年,隨著網絡小說大行其道,大陸言情小說更 是風聲水起,不僅在大陸青春閱讀領域火爆異常,這股強勁的風潮甚至波及到港台 及東南亞地區,尤其是在號稱“言情聖地”的台灣,言情小說圖書領域第一次吹起 大陸風。 大陸“新言情”顛覆台灣“小言情”      有專家認為:“大陸新言情的實力作家,現在在圖書市場已經越來越壓倒台灣 作家。那種豐富、飽滿、細膩,不是瓊瑤、席絹們的淺薄單調所能比的,閱讀的 快感也大大高於台灣作家。她們現在只是在等待機會,等待影視的介入,只要有一 個能被影視機構介入,就會被觀眾所接受。到時,瓊瑤奶奶就不必這麼大年紀還裝 清純酸倒一片了。言情小說的事業,還是讓大陸年輕一代來干吧。”      的確,看多了台港言情小說,最終會被老套的情節傷了胃口。女的清麗男的又 帥又成功,外加不為人知的過往和緩慢的節奏,這是典型寶島風情──無不精明算 計,小心翼翼又飛揚跋扈。      而且,瓊瑤時代的言情小說通篇對白,場景氛圍的描寫不多,每一冊字數在十 萬字上下,席絹時期的作品更是如此。而新時代的言情小說加入了很多因素,需要 構築一個龐大的體系去講述一群人的愛恨情仇,這個時候作者對場景轉換、人物設 置、氛圍烘托等能力就上升了很多,甚至有的情小說用上下冊來表達完整的故事情 節,並加入都市、歷史、武俠、穿越等新鮮元素,故事讀起來更為過癮,開放式的 結尾又給讀者更多的想像空間。最主要的是,新言情在小說的核心精神上最貼近時 代女性的價值觀和心理,女主獨立、自主的精神被體現得淋漓盡致。      現在大陸言情讀者心目中,其實已經很鄙視台灣式言情了,他們將台灣的言情 稱為“小言情”。   穿越言情小說台灣異軍突起      作為國內最大的女性專業出版,悅讀紀可謂是在台灣輸出版權比例最高的大陸 出版公司,輸出版權已經占到旗下圖書總額的30%,這其中,絕大多數是穿越類言情 。2006年7月起,悅讀紀向台灣首次輸出大多個品種,其中包括在大陸引領穿越小說 風潮的《夢回大清》、《獨步天下》、《法老王的寵妃》、《第一皇妃》等代表性的 作品,這些作品一登陸寶島,即引起轟動。      號稱台灣四大言情小說出版巨頭之一的台灣核心出版集團可謂是這次版權合作最 大的受益者。該集團的王森洲總經理稱,從悅讀紀引進的這些穿越經典大都創下了銷 售佳績,不少經典更可謂創造了不可能的銷售神話。像《法老王的寵妃》剛引進三週 ,即已銷售了近五千冊,現在已成為台灣圖書市場上人氣最旺的言情小說。一本書能 銷五千冊,這在台灣而言絕對是可圈可點的好成績。要知道目前台灣圖市場超級慘淡 ,一本書賣到2000冊就可列為暢銷。而這次由涗讀紀引進的穿越小說能夠集體異軍突 起,取得如此出人意料的好成績,讓台灣的圖書市場著實被“雷”了一把,當地媒體 已經打出“台灣言情已成過去?”的標題來分析此現象,台灣核心出版集團更加快了 出書的速度,打算乘勝追擊。而穿越小說的成功,也引得其他出版社紛紛跟風。      穿越言情小說為什麼能在台灣一炮打響呢?王森洲總經理分析,由於前幾年台灣 的言情小說一直沒有出現有影響力的作品及領軍人物,在瓊瑤、席絹、亦舒等人的小 說逐漸過氣後,台灣言情小說市場一直處於低迷狀態。而作為另類的言情小說或被有 些人稱為“言情小說的變種”的穿越時空類小說,首先從形式上能使讀者眼前一亮。 雖然此類小說仍不脫愛情的範濤,但由於寫作手法天馬行空,小說的內容厚實豐富, 文字風格唯美、清新、幽默,加之穿越類小說故事展開的背景多在中國古代,這對於 台灣讀者也是十分親切,同根文化帶來更高的閱讀認可度,所以很快風靡開來,連原 本不看言情小說的人都被吸引進來。      近日台灣核心出版集團又一口氣簽下了悅讀紀旗下近十種圖書的版權輸出協議, 其中包括《蘭陵繚亂II、III》、《執手千年》、《法老的寵妃II》、《大宮》、《恨 相逢之戰國之戀》、《宸宮》、《花痴皇后》、《歌盡桃花終結篇》等,這不能不說 是大陸言情小說在台灣圖書市場一路走好的最力證據。      對於讀者來說,膩味了老套的風花雪月,不妨吃吃口味更多樣、營養更豐富的新 言情大餐吧。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 很 火 大 分 隔 線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 抱歉,我只能說我認真了。 這份小報是夾在簡體書中的,看完的一瞬間,有種我真夠貝戈戈的,居然買了對岸的書, 把國人的面子讓他們踩個爽……(/‵Д′)/~ ╧╧ 打完後,一時之間也想不出什麼來~ 最後我要說……如果真如報中所說,那應該原創版會比言小版容易爆吧……XD by the way 我沒有要戰大陸作者的意思,只是覺得這種自己成功後就把前人一腳踢開 的心態跟撰報內容,實在很要不得 在廣大的言情世界漫長歲月裡紅過的作家不少,大家會緬懷珍惜看著歷路,翻看曾帶來 美好回憶的那一頁,但這種,為炒作而刻意挖苦貶低他人的行為,實在叫人不齒!! 以上~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.0.119 ※ 編輯: lattenight 來自: 118.171.0.119 (07/10 06:53)

07/10 06:57, , 1F
看了真的很火大╰(‵皿′*)╯
07/10 06:57, 1F

07/10 06:59, , 2F
抱歉....有錯字跟漏字,但不影響,所以就不改了...ORZ...
07/10 06:59, 2F

07/10 07:20, , 3F
原創寫的不好才是糟糕吧?因為原創沒有篇幅限制,言小有
07/10 07:20, 3F

07/10 07:24, , 4F
我看過一點點夢回大清,好像在某雜誌上看到,難看到爆!
07/10 07:24, 4F

07/10 07:26, , 5F
感覺相當幼稚,我還以為是小女生的第一次投稿作品勒!
07/10 07:26, 5F

07/10 07:29, , 6F
他們到底哪來的自信呀!那種東西我絕對不想看第二次!
07/10 07:29, 6F

07/10 07:33, , 7F
如果台灣的言小限制不要那麼多就好了 例如沐風的白虎戲情
07/10 07:33, 7F

07/10 07:34, , 8F
其實我早看過這篇,覺得不必那麼氣憤
07/10 07:34, 8F

07/10 07:34, , 9F
可以毫無限制的出一套十本就好了
07/10 07:34, 9F

07/10 07:34, , 10F
無論大陸原創還是言小都有好看跟不好看
07/10 07:34, 10F

07/10 07:35, , 11F
這種報導就讓他們開心去說,反正原創濫作品也一堆
07/10 07:35, 11F

07/10 07:35, , 12F
但我不想否認好作品也一堆,至於台灣言小,也一樣
07/10 07:35, 12F

07/10 07:44, , 13F
話說,我也很不爽這種貶低他人提升自己的言論,嘖
07/10 07:44, 13F

07/10 08:11, , 14F
感覺他們要說這種話 應該是拿原創言小佔所有言小的比例
07/10 08:11, 14F

07/10 08:13, , 15F
才能說這種話吧 從一兩本書的售書數量來看 一點都不客觀
07/10 08:13, 15F

07/10 08:22, , 16F
外國人怎麼看待言情小說不用太在意 = =+ 講得好像不愛
07/10 08:22, 16F

07/10 08:23, , 17F
看 奇怪的是用GOOGLE搜尋都找到一堆大陸網站上面放的都
07/10 08:23, 17F

07/10 08:23, , 18F
是台灣的言情小說呢
07/10 08:23, 18F

07/10 08:24, , 19F
就是商業行銷啦~~一看就知道 跟它太認真 真的就輸了
07/10 08:24, 19F

07/10 08:32, , 20F
別太認真+1,喜歡某些作品但不喜歡貶抑他人抬高自己
07/10 08:32, 20F

07/10 08:37, , 21F
毫無限制的一直拖只會寫爛好嗎,法老那本就是
07/10 08:37, 21F

07/10 08:39, , 22F
看了實在火大 說實在的我不喜歡原創 很多都很奇怪 臺灣很多
07/10 08:39, 22F

07/10 08:40, , 23F
言小作家 文筆都超棒的 像綠痕的九龍策、陰陽、眾神夢記的
07/10 08:40, 23F

07/10 08:41, , 24F
架構跟文筆都是在水準之上
07/10 08:41, 24F

07/10 08:47, , 25F
號稱台灣四大言情小說出版巨頭之一?耕林以前有嗎o_Oa
07/10 08:47, 25F

07/10 08:48, , 26F
我的四巨頭林白 希代 萬盛 禾馬
07/10 08:48, 26F

07/10 08:51, , 27F
我也覺得四巨頭應該是樓上那四家耶~XD
07/10 08:51, 27F

07/10 08:54, , 28F
大陸言小真的看不下去~~感覺--難看
07/10 08:54, 28F

07/10 08:56, , 29F
大陸難看的原創比好看的多更多,拿幾本銷售好的作例子,就別
07/10 08:56, 29F

07/10 08:57, , 30F
太認真了,不過以貶低他人來提高自己的身價真的很不可取!
07/10 08:57, 30F

07/10 09:09, , 31F
靠......邊站啦 對岸也太囂張了吧
07/10 09:09, 31F

07/10 09:22, , 32F
咩的!!怒!!!!! 原來法老的寵妃是大陸貨 難怪我看不下去
07/10 09:22, 32F

07/10 09:23, , 33F
別太認真+1 ....撰文者(菱子)不 = all大陸作家...ORZ
07/10 09:23, 33F

07/10 09:35, , 34F
對岸跟台灣的言小各有千秋 也有好有壞 只不過撰文的人
07/10 09:35, 34F

07/10 09:36, , 35F
太偏頗了 心整個往對岸去 真是ooxx的 要知道 mic的東西
07/10 09:36, 35F

07/10 09:37, , 36F
品質不好的多如牛角 這家出版社買了品質好的幾本就在那
07/10 09:37, 36F

07/10 09:37, , 37F
唱衰台灣 讓人反感到極點
07/10 09:37, 37F

07/10 10:10, , 38F
這種偏頗的文章果然還是看看就好...認真就輸了
07/10 10:10, 38F

07/10 10:18, , 39F
我一點都不喜歡看原創耶……總覺得跌床架屋,沒有重點
07/10 10:18, 39F
還有 131 則推文
07/11 14:40, , 171F
我猜那篇小報很可能是去年的,由他列出與核心文化簽約的
07/11 14:40, 171F

07/11 14:41, , 172F
書來猜測,小報上則沒有壓上任何日期,只有寫是第一版
07/11 14:41, 172F

07/11 15:38, , 173F
我完全沒看大陸言小過!我想以後也不會看了,越想越不爽
07/11 15:38, 173F

07/11 20:51, , 174F
大家熄熄火 不要因噎廢食 原創真的有不錯看的 就跟言小
07/11 20:51, 174F

07/11 20:52, , 175F
一樣好看 兩個雖然不能拿來一起比 但還是互有優劣 要罵
07/11 20:52, 175F

07/11 20:53, , 176F
就罵態度偏頗的原文 別把氣出到原創身上啦 拜託
07/11 20:53, 176F

07/11 22:00, , 177F
大陸的言情...其實我覺得都一樣耶 每本都穿越 都第一人稱
07/11 22:00, 177F

07/11 22:00, , 178F
整個沒新意啊
07/11 22:00, 178F

07/11 22:03, , 179F
推樓上 第一人稱的小說其實是超難寫 一堆人都第一人稱看的
07/11 22:03, 179F

07/11 22:04, , 180F
頭大 又只會悲秋傷月 動不動又要耍心機宮鬥 啥人生啊
07/11 22:04, 180F

07/11 22:47, , 181F
銷量5000冊很紅哦,那于晴怎麼辦,于大的銷售量都是以
07/11 22:47, 181F

07/11 22:51, , 182F
萬計的耶,那位"菱子"難道不知道于大的存在嗎!對岸不
07/11 22:51, 182F

07/11 22:52, , 183F
是一直都在盜掃于大的書,既然都這麼認為了,可不可以
07/11 22:52, 183F

07/11 22:54, , 184F
別再盜掃于大的書了…OK
07/11 22:54, 184F

07/11 23:59, , 185F
那幾本在台上市的大陸言小,我一本都沒聽過的說...
07/11 23:59, 185F

07/12 00:38, , 186F
只能說這撰文的也太瞎扯了,話說她列出的幾本,我都沒興趣看=
07/12 00:38, 186F

07/12 00:39, , 187F
朋友也完全沒推薦過,但我相信各有千秋,偏頗成這樣真是XX
07/12 00:39, 187F

07/12 10:53, , 188F
我也怒!明明我們的小說有很多很棒的,她們出這麼多只有
07/12 10:53, 188F

07/12 10:54, , 189F
那些賣來台灣,台灣有多少在大陸受歡迎?反匪貨
07/12 10:54, 189F

07/12 20:36, , 190F
話說不小心瞄了一下那個法老王的寵妃,結果不下去 = =
07/12 20:36, 190F

07/12 22:26, , 191F
都是那套,第一人稱穿越飽受一堆人愛慕然後悲春傷秋
07/12 22:26, 191F

07/12 22:40, , 192F
其實我覺得沒什麼 就宣傳手法 哈利波特很紅 就一堆書上
07/12 22:40, 192F

07/12 22:40, , 193F
市就宣傳什麼排行榜打敗哈利 那都看看就好 沒必要生氣
07/12 22:40, 193F

07/12 22:41, , 194F
而且很多原創作者都說過喜歡台灣言小 這只是這撰文人太
07/12 22:41, 194F

07/12 22:43, , 195F
過火了 台灣言小 大陸原創 有那麼多選擇可以看很幸福阿
07/12 22:43, 195F

07/12 22:43, , 196F
話說我還是看到這篇才知道三救出書了 這本我喜歡男角xd
07/12 22:43, 196F

07/12 23:19, , 197F
我的媽呀 這人也太囂張了
07/12 23:19, 197F

07/13 08:42, , 198F
自我感覺過度良好= =
07/13 08:42, 198F

07/14 13:08, , 199F
商業操作下的文章,用看水果日報的心情對待它就好
07/14 13:08, 199F

07/14 13:09, , 200F
兩邊都有好看的作品,故意貶低其中一方實在很無聊
07/14 13:09, 200F

07/14 21:33, , 201F
可能是本人書看的太少 原PO看到的那些書名 聽都沒聽過
07/14 21:33, 201F

07/14 21:35, , 202F
感覺上就是利用貶低他人 來達到提升自己的作法 唉~老梗
07/14 21:35, 202F

07/17 18:18, , 203F
大陸的言小一本都看不下去..光看文案就沒有翻的動力..00
07/17 18:18, 203F

07/17 18:19, , 204F
那個5000本的銷量是進租書店比較多吧..低價促銷 搞到我在
07/17 18:19, 204F

07/17 18:20, , 205F
每個租書店都看到,可是出租率卻滿低的.一個星期多沒租出去
07/17 18:20, 205F

07/18 00:50, , 206F
拍拍 跟這種人認真 你就輸了XD
07/18 00:50, 206F

07/18 00:52, , 207F
反正對岸也是抄很大還好意思掛原創 他們什麼話說不出口
07/18 00:52, 207F

08/02 14:40, , 208F
該文令人不齒+1 !! 瓊瑤雖然有點不切實際 可是多少知名
08/02 14:40, 208F

08/02 14:40, , 209F
女演員都是被瓊瑤阿姨捧紅的啊 瓊瑤的成就還是不容忽視啊
08/02 14:40, 209F

08/18 13:27, , 210F
原來那些莫名其妙的書是對岸過來的哦
08/18 13:27, 210F
文章代碼(AID): #1ALdGIfd (Romances)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 14 篇):
文章代碼(AID): #1ALdGIfd (Romances)