Re: [情報] 不差你一個(二):Terrorizer的酸文

看板RockMetal作者 (硬派將水令)時間15年前 (2009/08/23 16:43), 編輯推噓15(15019)
留言34則, 13人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
本來想簡單回一下我的看法,結果發現要聊清楚這個現象不容易, 不知不覺就打了那麼多,′-`)y-~~~ -- OK, 其實會取英文名字,這是中、港、台等地華人(漢人)的奇特現象, 先引述一下, 基本上漢人文化圈,本身就是一個世界了。 一、 古中國大致上就像整個歐洲一樣,族群多元不下於歐洲各民族。 就像歐洲雖然種族多元,但大多信仰天主基督教 漢人族群也是多元,卻大多信仰道教, (還是要廢話一下,這裡說的古中國是僅就歷史討論, 不是指對面那個國家,對面那個蛆國只有約五十年的歷史) 歐洲很多語言,但是幾乎全部都用西歐字體, 歐洲各民族人互相稱乎時,看西歐字體都能唸出七八成; 而不同的是, 古中國也很多語言,卻是幾乎全部都用無法表音的漢字寫出, 不同漢人族群的,看到漢字,都會用自己的母語唸出不同的音。 前面balabala講那麼多幹什麼? 就是要說華人彼此各種漢語差別太大, 「而且重點是都用漢字,漢字本身沒有表音的效果 所以很自然就比較能接受簡單的名字稱謂,雖然這不是主要原因。」 提一下日本,日本人非常少數會取英文名字, 主要是民族性,民族自尊等等, 再加上日語的音節真的很簡單,很像在打電報, 他們小學也有學過羅馬拼音拼自己的名字, 所以對他們來說,就不成問題。 但是漢語圈有太多漢語了,尤其是閩客粵吳語等等又特別複雜豐富, 用國語專用的「漢語拼音」根本無法完整拼出台語名字, 台語要用台羅拼音,客語要用客羅拼音, 但是一般我們連使用漢語拼音的教育都沒有受過, 又怎麼可能受過「台羅」、「客羅」拼音的教育? 我們哪知道怎麼拼呢? 而如果使用漢語拼音來拼台、客語的話 濁音、入聲、鼻音韻母…等皆無法拼出, 搞到最後很累,有些人不想用漢語拼音拼國語名字, 乾脆直接取個英文名字行遍天下, 反正台灣人心中,有個我們通常忽視的意識告訴著我們, 「既然北京國語都不是我們的母語, 我們都這樣全面性的稱呼我們自己的名字了, 那多一個英語又怎樣?」 第二, 台灣大多都是閩客人佔大多數,但是四十歲以下的人, 他們的朋友家人,又有多少是用母語稱呼他/她的名字? 國民黨用強姦的方式消滅台灣人的母語, 他們消滅人類母語的能力,可能是舉世罕見, 使用千年的語言,在短短五十年,就可以被搞的快要消亡, 所以,不論是幸或是不幸,既然我們都能接受用國語叫我們的名字了, (就像愛爾蘭人母語也快亡了,他們也都能接受英語取名與呼名) 我們用國語行日常生活,讀書教育,打屁談情的全部功能使用, 又怎麼不能接受直接取個英文名字呢? 我們心中的淺意識, 已經對漢人傳統的「行不改名,坐不改姓」觀念直接忽略了。 三, 從國中開始上第一堂英文課,或是第一次補英文, 老師都要我們先取一個英文名字, 對沒錯,大部份都取好記的stupid american names, 不過這是老師鼓勵的, 基本上沒有人不取,因為簡單,或是個人覺得酷等等, 而有些人懶得取英文名字或不想取,想要把國語名字直接翻成外文姓名, 但是卻缺乏翻成漢語拼音的能力, 因為我們根本就沒學過! 中國、日本、新加坡,他們都是用羅馬拼音來學習使用國語的, 我們在講「拼音」兩字的時候,是用注音拼出ㄆㄧㄣ、ㄧㄣ兩字, 中國卻是用漢語拼音拼出P I N、Y I N,新馬也是PIN YIN, 中國網路用語流行mm指美女,bt指變態,就是漢拼的"注音文", 而不同的是,我們根本就不清楚「汐止,的ㄒ是xi ㄓ是zhi,  所以這又是另一個重要的現象,我們沒學過用羅馬字母拼出國語, 例如台灣菜市埸名字林淑芬,她的外文姓名是漢拼lin,shu-fen, 我們唸起來不太習慣,會唸成"另虛份",唸的很英語,很老外的感覺, 但其實lin2 shu2 fen就是ㄌㄧㄣ2 ㄕㄨ2 ㄈㄣ,唸起來完完全全就是國語, Taipei也是,就是唸作台北,會唸"胎配"的就是用英語思考來唸國語拼音, 就因為這樣,用的人叫的人都彆扭, 所以那個林淑芬,往往最後就乾脆取個Susan Lin, 就不會有人唸錯了。 這些都是無奈的現狀,我們使用英語名字,很多人都用的行之有年, 要改變多困難啊! 去一些公司上班的時候,不取英語名字還會被冷眼看待, 甚至面試沒有英語名字應徵就比較困難, 主管會用很多理由逼你取個英語名字,所這樣比較好記好叫啦,國際化啦啥洨的, 其實,名字根本沒人在國際化的,那是民族/族群的根源, 在國外,別國人唸你的外文姓名,都會請教你怎麼唸, 解釋一下就行,一點問題也沒有, 尤其是國外教授,通常都會很謹慎的唸你母語外文姓名, 非常尊重"名從主人"這點, 再來講新加坡, 新加坡都沒啥在保護母語了,小孩的福建話(台語)連聽都不容易了, 但是某些星國人或許完全不會講福建話,外文姓名卻幾乎都用各族群自己的羅馬拼音, 看「小孩不笨」就知道了,裡面的劉國賓,老師在發考卷都是喊LAU KOH PIN, 新加坡的閩南族群就喊閩南名字, 潮粵小孩就喊廣東名字, 馬來人就用馬來話的拼音, 其它比較少數的新加坡漢人族群,就用華語(國語)拼音, 這在新加坡這個國際花園,都是非常自然的現象。 - 所以還是希望大家能夠盡量用國語或台語客語、原民語等,拼自己的外文姓名啦, 不知道就用電腦查一下就好了,查個五分鐘,護照登記之後,就能用一輩子了。 至於英文名字已經使用太久,已經"既成定局"的人們, 或是喜歡英文名字的人, 繼續用也沒什麼啊, 這要改也不容易,要對所有多年的朋友宣布 「幹,以後別在叫我Vincent了,叫我XX或XXX就好」 也是很麻煩的一件事啊, 再次提一下, 畢竟「名從主人」,你爽怎樣就怎樣, 你要叫阿力固, omizuka,都麻是自已爽最重要, 要笑就讓他們笑吧,誰有資格管你勒? -- 【將繚亂花繩翻整http://blog.yam.com/wundek -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.6.77

08/23 16:55, , 1F
推!不過從自我選擇的角度來看除了英文課被「指定」的英文
08/23 16:55, 1F

08/23 16:57, , 2F
名其他所有名字以及在網上註冊的任何ID自我選擇度都比中文
08/23 16:57, 2F

08/23 16:58, , 3F
本名高啊!
08/23 16:58, 3F

08/23 16:59, , 4F
不過取名CJ感覺就很工程師
08/23 16:59, 4F

08/23 17:08, , 5F
自我矮化劣根性
08/23 17:08, 5F

08/23 17:21, , 6F
泰國人的名字也不好念 不過沒看過泰國人另外取洋名
08/23 17:21, 6F

08/23 17:26, , 7F
Taipei不是漢語拼音喔 是Wade-Giles沒記錯的話
08/23 17:26, 7F
yeah,韋式漢語拼音,它不是我們現在用的「漢語拼音」, 它是早期國語的主要拼音, 但正確來說,它還是不能唸成"胎配",一樣是拼出它原本的國語發音,台北, 用的羅馬字不一樣而已。 所以台北捷運站,為了狗際化來個胎配,配合老外,已經錯了好多年了, 而且那個錯還是故意的。

08/23 17:27, , 8F
台灣過去(和現在)主要使用的拼音也不是漢語拼音 而且拼
08/23 17:27, 8F

08/23 17:27, , 9F
音系統只要有系統的話就沒有關係 不論是哪一種
08/23 17:27, 9F

08/23 17:28, , 10F
而且像我的名字 雖然聽起來很中文 但其實反而是先取英
08/23 17:28, 10F

08/23 17:29, , 11F
文的 所以發音不困難 (而且用閩南語唸反而怪~"~)
08/23 17:29, 11F

08/23 17:30, , 12F
應該說重點拼音本來就不一定要用漢語拼音 也不一定要
08/23 17:30, 12F

08/23 17:31, , 13F
拼國語的音 佛老都Freddy Lim了 蕭美琴也是一例 還有很
08/23 17:31, 13F

08/23 17:31, , 14F
多香港新加坡人也是…
08/23 17:31, 14F

08/23 17:32, , 15F
佛雷 迪林?
08/23 17:32, 15F

08/23 21:36, , 16F
也是有歪果人在取中文名字,只是是少數,公視有個節目
08/23 21:36, 16F

08/23 21:36, , 17F
是兩個雙胞胎主持,他們就取了中文名
08/23 21:36, 17F

08/23 21:37, , 18F
還有英國是有些年輕人會有種族歧視,在英國是很普遍的現
08/23 21:37, 18F

08/23 21:38, , 19F
像,他們會對當地外國遊客叫囂,叫他們get out之類的,
08/23 21:38, 19F

08/23 21:39, , 20F
但是他們其實都是俗辣,基本上就像我們台灣的國中生一樣
08/23 21:39, 20F

08/23 22:53, , 21F
好文推
08/23 22:53, 21F

08/23 23:20, , 22F
在台灣比較久的歐美人士其實的確都會有中文名…
08/23 23:20, 22F

08/23 23:27, , 23F
話說本篇似乎已經完全與HRHM無關..臥虎藏龍的金屬版~
08/23 23:27, 23F

08/23 23:27, , 24F
向谷月涵啊
08/23 23:27, 24F

08/24 02:13, , 25F
其實是外國人低能唸不出中文平仄 分不出四聲 所以迎合他們
08/24 02:13, 25F

08/24 02:15, , 26F
他媽的我認識很多Dick、Jack、Mike..
08/24 02:15, 26F

08/24 09:11, , 27F
前幾個月,北斗神拳板也有漢語文字的討論,ㄎㄎ
08/24 09:11, 27F

08/24 11:22, , 28F
因為我媽是天主教徒,中文名就是直接英文名字翻譯過來的
08/24 11:22, 28F

08/24 11:22, , 29F
看了這篇,尷尬了要叫什麼 lol
08/24 11:22, 29F
※ 編輯: XXZDX 來自: 114.38.10.81 (08/25 00:40)

08/25 01:29, , 30F
是blah不是bala
08/25 01:29, 30F

08/25 03:16, , 31F
有北斗神拳版喔? 在哪?
08/25 03:16, 31F

08/25 09:13, , 32F
無法準確念非母語的他人姓名舉世皆然,迎合他們,理由
08/25 09:13, 32F

08/25 09:14, , 33F
並不很充分。講阿拉伯語、泰語、俄語、法語同學姓名大家
08/25 09:14, 33F

08/25 09:15, , 34F
也是念得亂七八糟,但他們這些非華語系國家也不會取洋名~
08/25 09:15, 34F
XXZDX:轉錄至看板 Test 09/08 18:16
文章代碼(AID): #1AaG500k (RockMetal)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AaG500k (RockMetal)