Re: [心得] 二十年目睹之怪現狀
以下引據 (引據皆以色碼標示)
┌─────────────────────────────────────┐
│ 文章代碼(AID): #1DwlWSXy (RO) [ptt.cc] [心得] 二十年目睹之怪現狀 │
│ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/RO/M.1307244572.A.87C.html │
│ 這一篇文章值 184 Ptt幣 │
└─────────────────────────────────────┘
「因為你花費非常便宜的R,使用外掛機場所造成的方便」
邏輯錯誤!
是所謂的外掛機場,為了賺錢
而造就玩家們的方便以獲利。
「但是如果我們如此排斥外掛,為何還要替他們製造需求?」
邏輯錯誤!
是我們需求造就他們的供給
「我們只是為了利用其他外掛玩家的生產,來達到我們的便利性罷了」
邏輯錯誤!
是我們的需求,造就所謂外掛玩家的生產
「因為你收材料,有跟外掛收過」
請問要怎麼判斷材料是否由外掛生產?
數量很多?小宅宅不能整天不睡覺,都在打材料嗎?
再者,這種比喻就像近日來的「塑化劑事件」一樣
難道買含有塑化劑飲品的消費者也是幫兇?
「目前的幣值對新手來說,用外掛賺錢還是該罵嗎?」
依法論法,用外掛就是犯規!
非洲的辛巴威是全世界通貨膨脹最嚴重的國家
若套用這個論點,他們就可以從事不法勾當維生?
「紛紛找外掛公會同盟」
手動公會是以找使用外掛的公會為目標?
還是找戰力強大的公會為目標?
城戰沒有用到外掛,為何手動公會不能找他們同盟?
在「同盟」這個機制下,哪一點用到外掛?
「在改版前,不可以搶;改版後,變成可以搶王了」
你什麼時候產生改版前不可以搶王的幻覺?
我八年前開始玩RO,當時就搶得一蹋糊塗了。
「別人也搶我的王阿,為什麼我不能搶別人的
那我試問,別人在路上搶你的錢,你有理由去搶別人的錢嗎?」
比喻錯誤!
後者的「錢」在口袋裡,而前者的「王」卻尚未入袋。
兩者狀況迥然不同!
「廣播的困擾……不可取」
並沒有人限制廣播能廣播什麼
又不能廣播什麼
常常有人拿廣播來調情
還有在城戰之後就會開始嘴砲大戰
愛好和平與安寧的我,當然要出來勸導
於是也會買一點廣播來安撫廣大群眾得情緒
南無.喝囉怛那.哆囉夜耶.
南無.阿唎耶.
婆盧羯帝.爍缽囉耶.
菩提薩埵婆耶.
摩訶薩埵婆耶.
摩訶迦盧尼迦耶.
唵.
薩皤囉罰曳.
數怛那怛寫.
南無悉吉慄埵.伊蒙阿唎耶.
婆盧吉帝.室佛囉愣馱婆.
南無.那囉謹墀.
醯利摩訶皤哆沙咩.
薩婆阿他.豆輸朋.
阿逝孕.
薩婆薩哆.那摩婆薩哆.那摩婆伽.
摩罰特豆.
或是
臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此誠危急存亡之秋也。然
侍衛之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者:蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜
開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作奸犯科,及為忠善者,宜付有司,論
其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費依、董允
等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨
之,然後施行,必得裨補闕漏,有所廣益。將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用之於昔
日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,必
能使行陣和穆,優劣得所也。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此
後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也!侍中、尚書、
長史、參軍,此悉貞亮死節之臣也,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,
三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗
軍之際,奉命於危難之間:爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受
命以來,夙夜憂慮,恐付託不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,
甲兵已足,當獎帥三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還於舊都:此臣所
以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、依、允等之任也。願陛
下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈;若無興復之言,則責攸之、依
、允等之咎,以彰其慢。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝
受恩感激!今當遠離,臨表涕泣,不知所云。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.39.64
※ 編輯: heyyou150atm 來自: 123.192.39.64 (06/06 14:50)
推
06/06 14:53, , 1F
06/06 14:53, 1F
推
06/06 14:55, , 2F
06/06 14:55, 2F
推
06/06 14:55, , 3F
06/06 14:55, 3F
→
06/06 14:56, , 4F
06/06 14:56, 4F
→
06/06 15:21, , 5F
06/06 15:21, 5F
→
06/06 15:21, , 6F
06/06 15:21, 6F
推
06/06 15:22, , 7F
06/06 15:22, 7F
→
06/06 15:23, , 8F
06/06 15:23, 8F
→
06/06 15:26, , 9F
06/06 15:26, 9F
→
06/06 15:26, , 10F
06/06 15:26, 10F
→
06/06 15:27, , 11F
06/06 15:27, 11F
→
06/06 15:28, , 12F
06/06 15:28, 12F
→
06/06 15:29, , 13F
06/06 15:29, 13F
王還沒死,寶還沒噴 => 錢還沒掉 => 錢不還不是你的 => 錢不在口袋
→
06/06 15:30, , 14F
06/06 15:30, 14F
→
06/06 15:30, , 15F
06/06 15:30, 15F
→
06/06 15:31, , 16F
06/06 15:31, 16F
推
06/06 15:32, , 17F
06/06 15:32, 17F
→
06/06 15:33, , 18F
06/06 15:33, 18F
→
06/06 15:37, , 19F
06/06 15:37, 19F
推
06/06 15:38, , 20F
06/06 15:38, 20F
→
06/06 15:39, , 21F
06/06 15:39, 21F
→
06/06 15:42, , 22F
06/06 15:42, 22F
推
06/06 16:31, , 23F
06/06 16:31, 23F
推
06/06 16:37, , 24F
06/06 16:37, 24F
※ 編輯: heyyou150atm 來自: 123.192.39.64 (06/06 16:47)
推
06/06 16:54, , 25F
06/06 16:54, 25F
推
06/06 17:03, , 26F
06/06 17:03, 26F
推
06/06 17:43, , 27F
06/06 17:43, 27F
推
06/06 18:16, , 28F
06/06 18:16, 28F
推
06/06 18:26, , 29F
06/06 18:26, 29F
推
06/06 19:20, , 30F
06/06 19:20, 30F
→
06/06 19:52, , 31F
06/06 19:52, 31F
→
06/06 19:53, , 32F
06/06 19:53, 32F
→
06/06 19:54, , 33F
06/06 19:54, 33F
→
06/06 19:54, , 34F
06/06 19:54, 34F
→
06/06 19:55, , 35F
06/06 19:55, 35F
→
06/06 19:56, , 36F
06/06 19:56, 36F
還有 239 則推文
還有 26 段內文
→
06/07 21:29, , 276F
06/07 21:29, 276F
→
06/07 21:30, , 277F
06/07 21:30, 277F
→
06/07 21:30, , 278F
06/07 21:30, 278F
→
06/07 21:30, , 279F
06/07 21:30, 279F
→
06/07 21:30, , 280F
06/07 21:30, 280F
→
06/07 21:30, , 281F
06/07 21:30, 281F
→
06/07 21:31, , 282F
06/07 21:31, 282F
→
06/07 21:31, , 283F
06/07 21:31, 283F
推
06/07 21:33, , 284F
06/07 21:33, 284F
→
06/07 21:34, , 285F
06/07 21:34, 285F
推
06/08 01:12, , 286F
06/08 01:12, 286F
→
06/08 01:12, , 287F
06/08 01:12, 287F
→
06/08 01:27, , 288F
06/08 01:27, 288F
→
06/08 01:27, , 289F
06/08 01:27, 289F
→
06/08 02:21, , 290F
06/08 02:21, 290F
→
06/08 02:22, , 291F
06/08 02:22, 291F
→
06/08 02:22, , 292F
06/08 02:22, 292F
→
06/08 02:23, , 293F
06/08 02:23, 293F
→
06/08 02:24, , 294F
06/08 02:24, 294F
→
06/08 02:24, , 295F
06/08 02:24, 295F
→
06/08 02:24, , 296F
06/08 02:24, 296F
→
06/08 02:25, , 297F
06/08 02:25, 297F
→
06/08 02:26, , 298F
06/08 02:26, 298F
→
06/08 02:26, , 299F
06/08 02:26, 299F
→
06/08 02:27, , 300F
06/08 02:27, 300F
→
06/08 02:27, , 301F
06/08 02:27, 301F
→
06/08 02:27, , 302F
06/08 02:27, 302F
→
06/08 02:28, , 303F
06/08 02:28, 303F
→
06/08 02:28, , 304F
06/08 02:28, 304F
→
06/08 02:29, , 305F
06/08 02:29, 305F
→
06/08 09:23, , 306F
06/08 09:23, 306F
→
06/08 09:25, , 307F
06/08 09:25, 307F
→
06/08 09:26, , 308F
06/08 09:26, 308F
→
06/08 09:34, , 309F
06/08 09:34, 309F
→
06/08 10:03, , 310F
06/08 10:03, 310F
→
06/08 10:03, , 311F
06/08 10:03, 311F
→
06/08 10:04, , 312F
06/08 10:04, 312F
→
06/08 10:05, , 313F
06/08 10:05, 313F
→
06/08 21:59, , 314F
06/08 21:59, 314F
推
06/10 10:55, , 315F
06/10 10:55, 315F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
心得
3
114
完整討論串 (本文為第 5 之 10 篇):
心得
1
86
心得
-5
19
心得
13
117
心得
3
114
心得
29
315
心得
8
65
心得
4
10
心得
25
282