Re: [心得] 除了當余文和吃丙外 我們是否別無選擇
: 推 irrotation:基本上 上簽說明不妥的地方 這是白紙 115.43.186.22 09/18 13:53
: → irrotation:紙黑字 也是保全自己的方法 115.43.186.22 09/18 13:53
: → irrotation:而且嚴格講起來 公文書 認章不認人 115.43.186.22 09/18 13:55
: → irrotation:簽呈寫上去 長官沒裁示就不要動 115.43.186.22 09/18 13:56
: → irrotation:如果寫了簽 上頭仍然要做 那你已盡告知 115.43.186.22 09/18 13:58
: → irrotation:義務 長官裁示 長官要負責 115.43.186.22 09/18 13:58
: → irrotation:簽呈是認章 人說的 誰"說"都不算 115.43.186.22 09/18 14:01
: → irrotation:反正就是上簽 等簽下來有上頭的裁示 115.43.186.22 09/18 14:04
: → irrotation:才依裁示動作 如果簽不下來就是有問題 115.43.186.22 09/18 14:07
屬官依長官的指示辦事,能不能阻卻違法, 好像有兩說
(1) 屬官沒有審查這個指示是否違法的義務 => 可以阻卻 => 無罪
(2) 屬官有審查義務 => 也就是說,你進了告知義務, 但長官還是堅持你去做違
法的事... => 你還是有罪
我國法制好像是採第二說,
也就是說,
一件事情明知違法, 你進了告知義務, 長官還是要做這件違法的事,
你還是不能去做(就是像這次底下的股長死不蓋章一樣)
好像服務法也講, 對於違法的命令,沒有服從的義務(這個規定符合第二說)
好像是這樣子的, 不知道有沒有理解錯
==========================================================================
也就是說:
對於違法的事,你沒有guts不做,
依我國法制, 你頂多能在罪責層面求情,
多送點錢,求法官從輕量刑
=========================================================================
不過,我覺得採第二說, 對行政官僚的責任太過重大,
舉例來講, 你叫一個土木的去審查有沒有圖利,貪汙等等刑法上200多條罪名
甘捂科寧???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.117.103
推
09/18 14:24, , 1F
09/18 14:24, 1F
→
09/18 14:25, , 2F
09/18 14:25, 2F
第 21 條 依法令之行為,不罰。
依所屬上級公務員命令之職務上行為,不罰。但明知命令違法者,不在此
限。
後面這句已經告訴你, 違法的事不必服從,
如果你服從了,反而有罪
ps: 剛剛察了一下刑法,沒記錯 ^-^b
另外,特別權力關係已經快被公法學者,如吳庚之流者攻破了
也就是說,
不要把民選的官吏當神,沒有比較厲害, LP也沒有30公分
違法的指示不要做
→
09/18 14:27, , 3F
09/18 14:27, 3F
→
09/18 14:28, , 4F
09/18 14:28, 4F
→
09/18 14:28, , 5F
09/18 14:28, 5F
→
09/18 14:29, , 6F
09/18 14:29, 6F
→
09/18 14:30, , 7F
09/18 14:30, 7F
※ 編輯: hrma 來自: 111.184.117.103 (09/18 14:34)
推
09/18 14:35, , 8F
09/18 14:35, 8F
→
09/18 14:36, , 9F
09/18 14:36, 9F
→
09/18 14:36, , 10F
09/18 14:36, 10F
→
09/18 14:37, , 11F
09/18 14:37, 11F
→
09/18 14:38, , 12F
09/18 14:38, 12F
→
09/18 14:38, , 13F
09/18 14:38, 13F
→
09/18 14:39, , 14F
09/18 14:39, 14F
→
09/18 14:39, , 15F
09/18 14:39, 15F
→
09/18 14:39, , 16F
09/18 14:39, 16F
→
09/18 14:40, , 17F
09/18 14:40, 17F
→
09/18 14:40, , 18F
09/18 14:40, 18F
→
09/18 14:40, , 19F
09/18 14:40, 19F
→
09/18 14:41, , 20F
09/18 14:41, 20F
→
09/18 14:41, , 21F
09/18 14:41, 21F
→
09/18 14:42, , 22F
09/18 14:42, 22F
→
09/18 14:42, , 23F
09/18 14:42, 23F
→
09/18 14:42, , 24F
09/18 14:42, 24F
→
09/18 14:43, , 25F
09/18 14:43, 25F
→
09/18 14:43, , 26F
09/18 14:43, 26F
→
09/18 14:43, , 27F
09/18 14:43, 27F
→
09/18 14:44, , 28F
09/18 14:44, 28F
→
09/18 14:44, , 29F
09/18 14:44, 29F
→
09/18 14:45, , 30F
09/18 14:45, 30F
→
09/18 14:46, , 31F
09/18 14:46, 31F
→
09/18 14:46, , 32F
09/18 14:46, 32F
→
09/18 14:47, , 33F
09/18 14:47, 33F
→
09/18 14:47, , 34F
09/18 14:47, 34F
你這樣講, 我又覺得怪了...
正常來講,不是你的事情, 全部掛你,然後叫你做,
不要說弊案, 就算是簡單的工友出缺,某A以後地換你掃,
以公務員性格來講,先幹再說, 為什麼不是B去掃,不然輪流掃
小事都這樣了,
新工處怎麼會把一些不相干的, 公園處(花卉採購),警察局的事全包下來?
好詭異
※ 編輯: hrma 來自: 111.184.117.103 (09/18 14:50)
→
09/18 14:47, , 35F
09/18 14:47, 35F
→
09/18 14:48, , 36F
09/18 14:48, 36F
還有 75 則推文
推
09/18 23:23, , 112F
09/18 23:23, 112F
→
09/18 23:23, , 113F
09/18 23:23, 113F
→
09/18 23:24, , 114F
09/18 23:24, 114F
→
09/18 23:25, , 115F
09/18 23:25, 115F
→
09/18 23:25, , 116F
09/18 23:25, 116F
推
09/18 23:27, , 117F
09/18 23:27, 117F
→
09/18 23:27, , 118F
09/18 23:27, 118F
→
09/18 23:28, , 119F
09/18 23:28, 119F
→
09/18 23:28, , 120F
09/18 23:28, 120F
推
09/18 23:28, , 121F
09/18 23:28, 121F
→
09/18 23:31, , 122F
09/18 23:31, 122F
→
09/18 23:31, , 123F
09/18 23:31, 123F
→
09/18 23:32, , 124F
09/18 23:32, 124F
推
09/18 23:32, , 125F
09/18 23:32, 125F
→
09/18 23:32, , 126F
09/18 23:32, 126F
→
09/18 23:33, , 127F
09/18 23:33, 127F
→
09/18 23:33, , 128F
09/18 23:33, 128F
→
09/18 23:33, , 129F
09/18 23:33, 129F
→
09/18 23:34, , 130F
09/18 23:34, 130F
→
09/18 23:34, , 131F
09/18 23:34, 131F
→
09/18 23:35, , 132F
09/18 23:35, 132F
→
09/18 23:35, , 133F
09/18 23:35, 133F
→
09/18 23:36, , 134F
09/18 23:36, 134F
推
09/18 23:36, , 135F
09/18 23:36, 135F
→
09/18 23:37, , 136F
09/18 23:37, 136F
→
09/18 23:37, , 137F
09/18 23:37, 137F
→
09/18 23:38, , 138F
09/18 23:38, 138F
→
09/18 23:39, , 139F
09/18 23:39, 139F
→
09/18 23:39, , 140F
09/18 23:39, 140F
推
09/18 23:42, , 141F
09/18 23:42, 141F
→
09/18 23:43, , 142F
09/18 23:43, 142F
→
09/18 23:43, , 143F
09/18 23:43, 143F
→
09/18 23:43, , 144F
09/18 23:43, 144F
推
09/18 23:47, , 145F
09/18 23:47, 145F
→
09/18 23:47, , 146F
09/18 23:47, 146F
推
09/19 02:01, , 147F
09/19 02:01, 147F
推
09/19 14:12, , 148F
09/19 14:12, 148F
推
09/19 15:00, , 149F
09/19 15:00, 149F
→
09/19 15:01, , 150F
09/19 15:01, 150F
→
09/19 15:02, , 151F
09/19 15:02, 151F
討論串 (同標題文章)