Re: [構想] 新增台灣的官方語言

看板Policy作者 (uman)時間17年前 (2008/09/21 20:13), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
就新資訊流通的角度, 因為不少重要的知識都是先以英文出現的, 而且不少國家都是以英語為第一外語, 台灣真的應該要好好加強英文教育。 以英文翻譯書的數量來說, 簡體版的比繁體版的多, ptt有某個賣簡體書的廣告文, 宣稱簡翻版通常比繁體早一年, 這也許過於誇張, 但是我發現有比簡翻版慢超過一年的專業書籍, 而且英文專業書翻成繁體的數量真的比較少, 畢竟台灣沒那麼大的市場。 據IA板到過對岸的網友說國際新聞的數量也有類似的問題, 我在google資料時, 也發現有關專業知識的新聞, 對岸的報導不少, 台灣的報紙或電視台的報導數量很少。 如果在台灣大多數人只看台灣的資訊, 會導致台灣是資訊比較落後和封閉的。 在我看來,這是台灣很大的危機所在。 我不完全反對看對岸的簡體書, 事實上已經有簡轉繁的程設和英文學習的非翻譯書籍在書市流通。 但是如果大多數人習慣閱讀英文資料, 那整個社會會有更大的知識接觸面, 進步速度也能稍微加快。 當然,社會上還要有第二外語的人才, 有利於對外貿易和對外政策的制定。 最近,教育部要求幾個大學, 在星期六開第二外語的課程給高中生選修, 可抵免大學的學分。 另外,每個人的中文程度都不同, 英文更不可能每個人都一樣。 政策目標之一可放在能讓民眾持續的接觸英文。 這也是我覺得現在學校英文教育缺乏的一點, 大多數沒有指導學生如何將英文和興趣結合。 像英文電影和電視影集,棒球、賽車甚至流行時裝等, 都是很好的題材, 開發這類興趣能使更多人持續接觸英文。 至於日文方面, 除了新聞上常說的,日本社會比較排外, 今年日本政府規定英語為公立小學五年級的必修課, 從簡單的口說開始, 顯然日本政府也了解日文的侷限。 而韓國也是大力推行英文教育, 台灣市面上還有韓文翻譯的英文教學書。 雖然李明博的英文政策被迫暫停, 韓國人學習英文的熱潮似乎未減, 而且也有學習中文的補習班。 所以,我很好奇在十年或二十年後, 整個亞洲會用什麼語言彼此溝通? 人力資源又是如何流動? 每個國家又會如何看待自己過去的外語政策? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.32.113 ※ 編輯: uman 來自: 125.231.32.113 (09/21 20:13) ※ 編輯: uman 來自: 125.231.32.113 (09/21 20:17) ※ 編輯: uman 來自: 125.231.32.113 (09/21 20:30)

09/21 21:47, , 1F
亞洲現在就是用英語溝通 不用等到未來
09/21 21:47, 1F

09/21 21:54, , 2F
未來說不定有更多東亞的國家會轉向使用 PRC 普通話?
09/21 21:54, 2F

09/21 22:30, , 3F
我猜亞洲未來在官方和民間公司談判之類的主要還是英語,但是
09/21 22:30, 3F

09/21 22:32, , 4F
民間交流,因為外籍勞工的流動,和亞洲各國學亞洲語言的人漸多
09/21 22:32, 4F

09/21 22:34, , 5F
英語和亞洲語言會並用,像現在台灣也有補習韓語的
09/21 22:34, 5F

09/21 22:42, , 6F
當然官方交流也會仰賴翻譯,有問題時,可以推給翻譯
09/21 22:42, 6F
文章代碼(AID): #18rZfCUt (Policy)
文章代碼(AID): #18rZfCUt (Policy)