Re: [閒聊] 科學中文化究竟有無必要!?
我像中文化是重要的!尤其是本國教授編寫本國教科書
翻譯只是第一步,自行編寫才是真正的發展
我專業是數學,我就以數學來做例子
對岸的機械工業出版社、人民郵電出版社幹得很好
華章數學譯叢、圖靈數學‧統計學叢書
這兩套叢書幾近囊括了目前大學部、研究所主流數學課本
原文影印版、翻譯版都齊全,而且價格不算太高
以高等微積分為例,最常用的Apostol與Rudin翻譯的、原文的都有
在低廉的價格,學生可以同時擁有中英文兩版,讀起來不是更好
教育畢竟不是要培養每個人變成留洋博士、個個看的懂英文paper
我想能夠讓更多人擁有基本的數學/科學程度是更重要的吧?
凡異有一套老書,「我的數學入門」,裡頭是作者認為一般日本國民應有的數學知識
到什麼程度呢?
微分方程式初步!
翻譯的讀起來絕對沒有本國人自己寫的順
若台灣能出幾本這類的書籍,國民數學程度必定是會提高的
英美國家的大學課本當然是英文(好像廢話)
俄羅斯的課本是俄文
日本的課本是日文
中國的課本是中文
法國的一定是法文
德國的用自己的德文
為什麼我們要用英文,不能用自己的母語
若說市場需求不大我想未必
各位看看圖書館,幾本原文書是被翻爛的?
而多少中譯本、中文課本是被翻爛的?
例子:抽象代數除了Fraleigh、Herstin翻的爛掉,其他作者的書有爛掉嗎?
Fraleigh中譯本當然被翻爛,中文課本如康明昌、侯源安是不是呈現破爛狀態?
(話說國內代數課本好像也只有這兩位老師寫的...)
翻爛,表示有需求。就是原文讀起來有障礙,才需要看中文
就是中文比較親切,才需要看中文
科學的中文書出版缺乏改版機制
吳大猷的理論物理出版完後有沒有改版?有沒有再改進?
有沒有像Halliday、Sears的課本找人傳香火?
都沒有,市面上大多書籍無法跟上時代腳步,版面難看、印刷粗糙
許多人捧為普物經典的李怡嚴有再版嗎?
看太多TeX排的書,看到那種根本感到醜陋
如果教育部對於編寫中文專業科學書籍有獎助,這種惡劣情況應會有改善
看看東京大學數學系用的書
幾本是外文的?
你說東大不強嗎?
就是必須先把科學的種子先灑下去,才有機會培育出大樹
先讓兩三代人大都有一定水準的程度
這些人在教育下一代時是不是更能「內化」科學知識給下一代呢?我想是肯定的!
抱歉,一時興起,說太多了,也沒啥邏輯
謹向看完的版友致謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.233.24.235
推
11/26 21:28, , 1F
11/26 21:28, 1F
→
11/26 21:30, , 2F
11/26 21:30, 2F
→
11/26 21:32, , 3F
11/26 21:32, 3F
→
11/26 21:32, , 4F
11/26 21:32, 4F
→
11/26 21:33, , 5F
11/26 21:33, 5F
→
11/26 21:35, , 6F
11/26 21:35, 6F
→
11/26 21:46, , 7F
11/26 21:46, 7F
→
11/26 21:47, , 8F
11/26 21:47, 8F
→
11/26 21:48, , 9F
11/26 21:48, 9F
→
11/26 21:53, , 10F
11/26 21:53, 10F
→
11/26 21:56, , 11F
11/26 21:56, 11F
推
11/27 00:01, , 12F
11/27 00:01, 12F
推
11/27 06:57, , 13F
11/27 06:57, 13F
推
11/28 03:17, , 14F
11/28 03:17, 14F
→
08/13 15:56, , 15F
08/13 15:56, 15F
→
09/17 13:56, , 16F
09/17 13:56, 16F
→
11/09 12:03, , 17F
11/09 12:03, 17F
→
01/02 14:36,
5年前
, 18F
01/02 14:36, 18F
→
01/02 14:36,
5年前
, 19F
01/02 14:36, 19F
→
07/06 22:40,
5年前
, 20F
07/06 22:40, 20F
討論串 (同標題文章)