Re: [閒聊] 科學中文化究竟有無必要!?

看板Physics作者 (Who cares?)時間15年前 (2010/11/25 10:00), 編輯推噓4(4015)
留言19則, 8人參與, 6年前最新討論串6/13 (看更多)
要討論這問題,應該是先去看日本做得怎樣,韓國做得怎樣, 畢竟他們這方面起步比台灣早;然後是去看中國大陸做得怎樣, 他們至少在改革後應該也有這方面問題。 以IT/computer science來說,日本電腦/程式語言翻譯書與國內著作不會比台灣少。 我高中學80286保護模式程式設計觀念的書就是日本人寫的。 日本人用別人不懂的語言搞研發,做出只有自己看得懂而別人看不懂的重大發明, 我知道的就有一個例子: 1955年在一場日本國內舉辦的數論會議上提出的谷山-志村猜想- 雖然會議本身以英語為討論語言,論文本身全用日文寫成; 提出者之一的谷山豐在提出三年後自殺。 如果不是當年還有一個美國教授與一個法國教授應邀出席, 就不會有近四十年後以谷山-志村猜想為根基的費馬最後定理證明了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.10.18

11/25 10:41, , 1F
我支持。反對者幾個論點,難做,沒人想做,或者想引戰
11/25 10:41, 1F

11/25 10:43, , 2F
強者不需要,或為何你不做。 感覺都蠻幼稚的論點
11/25 10:43, 2F

11/25 10:50, , 3F
這種事一個國家夠強,就會開始做了,民族自私性也好
11/25 10:50, 3F

11/25 10:54, , 4F
獲得諾貝爾生醫獎的那位公司小員工當年paper也是用日文
11/25 10:54, 4F

11/25 10:54, , 5F
寫的.
11/25 10:54, 5F

11/25 10:54, , 6F
人類文明一直如此,除聖經這類宗教書會主動翻它國語言
11/25 10:54, 6F

11/25 12:51, , 7F
谷山豊(ㄌ-√)
11/25 12:51, 7F

11/25 12:53, , 8F
補充一個 翻譯太簡單所以懶得做﹨(╯▽╰)∕
11/25 12:53, 8F

11/25 12:53, , 9F
跳針可以跳成這樣也不簡單了....
11/25 12:53, 9F

11/25 12:55, , 10F
大推1-3推文 對一個好的夢想只會說風涼話的人很垃圾
11/25 12:55, 10F

11/25 14:09, , 11F
翻譯太簡單我也覺得很好笑 光是把一般英文小說翻譯成
11/25 14:09, 11F

11/25 14:09, , 12F
文字通順又有表達意境的中文小說就是不容易的事情了
11/25 14:09, 12F

11/25 14:10, , 13F
更何況翻譯專業書籍 一堆專有名詞要怎麼翻? 台灣沒有
11/25 14:10, 13F

11/25 14:10, , 14F
統一的標準 翻譯上更是困難 該說太天真孩是傲慢?
11/25 14:10, 14F

08/13 15:56, , 15F
這種事一個國家夠強,就 https://noxiv.com
08/13 15:56, 15F

09/17 13:56, , 16F
我支持。反對者幾個論點 https://daxiv.com
09/17 13:56, 16F

11/09 12:02, , 17F
//noxiv.com https://daxiv.com
11/09 12:02, 17F

01/02 14:36, 7年前 , 18F
//noxiv.com https://daxiv.com
01/02 14:36, 18F

07/06 22:39, 6年前 , 19F
獲得諾貝爾生醫獎的那位 http://yofuk.com
07/06 22:39, 19F
文章代碼(AID): #1CxSCWIH (Physics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CxSCWIH (Physics)