Re: [問卦] 台灣碩士一定要寫論文的制度無法改革嗎?
其實我覺得寫碩士論文沒什麼
但我覺得最重要的是要讓學生在寫論文過程學到思辯的能力
所以 我對一件事情十分的反感
就是強迫學生用英文寫碩論
中文是台灣的慣用語 你強迫一個母語是中文的學生
在寫一個要表達他許多ideology的長篇學位論文
這學生本身英文能力好就算了
如果這學生的英文能力根本不到呢?
寫出來的東西他自己可能都看不懂 光是單字量就不夠了
還要寫什麼?
而且 很多老師根本只是想強調自己的英文好
自己留過學 所以這麼作 學校也沒有硬性規訂
就這些老師自已在自以為
有次幫一個學弟改論文 他們老師強迫他用英文寫碩論
我看了Introduction的第一頁 我就頭都暈了
主詞在哪主要動詞在哪我都找不到
一堆詞亂用 單字量不夠就用中文去查
結果查出來一堆奇怪的單字來用 意思根本不對
本來一個學生作出來的東西很有什麼
但是因為這樣變成寫出來都變成垃圾
請問這樣有意義嗎?
這個學弟的老師就最愛教學生英文的那種
說他的英文很好 寫論文時英文會被他操
※ 引述《nbnk (貝)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1NI_vHtS ]
: 作者: woofwoof009 (woofwoof009) 看板: Gossiping
: 標題: [問卦] 台灣碩士一定要寫論文的制度無法改革嗎?
: 時間: Mon May 30 16:48:15 2016
: 美國大部分的學校 碩士學位都可以選擇 要不要寫論文
: 不寫論文 就是修的課比較多 而且可以準時畢業
: 很多以就業為取向的學生 會選擇以這種方式獲得學位
: 寫論文 可以進LAB 增加人脈培養研究能力
: 各有優點 選擇相當自由
: 而台灣不管什麼學校 都強制要寫論文才能畢業
: 學術能力也沒比較厲害
: 強迫學生 生出了一堆廢文
: 遇到不好的老闆 學生在這兩年 也會過得相當痛苦
: 這種畸形的制度 真的無法改革嗎?
: 像是 前面學校當領頭羊改變現狀
: 或者是政府教育部 強制介入之類的
: 有沒有八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.18.94
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PhD/M.1471670360.A.4B2.html
推
08/20 13:24, , 1F
08/20 13:24, 1F
→
08/20 14:21, , 2F
08/20 14:21, 2F
→
08/20 14:29, , 3F
08/20 14:29, 3F
→
08/20 14:32, , 4F
08/20 14:32, 4F
→
08/20 14:32, , 5F
08/20 14:32, 5F
→
08/20 14:33, , 6F
08/20 14:33, 6F
→
08/20 14:37, , 7F
08/20 14:37, 7F
→
08/20 14:38, , 8F
08/20 14:38, 8F
→
08/20 14:39, , 9F
08/20 14:39, 9F
→
08/20 14:39, , 10F
08/20 14:39, 10F
→
08/20 14:40, , 11F
08/20 14:40, 11F
→
08/20 14:40, , 12F
08/20 14:40, 12F
推
08/20 14:41, , 13F
08/20 14:41, 13F
→
08/20 14:41, , 14F
08/20 14:41, 14F
→
08/20 14:41, , 15F
08/20 14:41, 15F
→
08/20 14:42, , 16F
08/20 14:42, 16F
→
08/20 14:42, , 17F
08/20 14:42, 17F
→
08/20 14:42, , 18F
08/20 14:42, 18F
→
08/20 14:43, , 19F
08/20 14:43, 19F
→
08/20 14:43, , 20F
08/20 14:43, 20F
→
08/20 14:43, , 21F
08/20 14:43, 21F
→
08/20 14:44, , 22F
08/20 14:44, 22F
→
08/20 14:45, , 23F
08/20 14:45, 23F
推
08/20 15:03, , 24F
08/20 15:03, 24F
推
08/20 15:20, , 25F
08/20 15:20, 25F
→
08/20 18:08, , 26F
08/20 18:08, 26F
→
08/20 18:08, , 27F
08/20 18:08, 27F
→
08/20 18:13, , 28F
08/20 18:13, 28F
→
08/20 18:14, , 29F
08/20 18:14, 29F
→
08/20 18:15, , 30F
08/20 18:15, 30F
→
08/20 18:15, , 31F
08/20 18:15, 31F
→
08/20 20:47, , 32F
08/20 20:47, 32F
推
08/20 21:17, , 33F
08/20 21:17, 33F
→
08/20 21:18, , 34F
08/20 21:18, 34F
推
08/20 23:45, , 35F
08/20 23:45, 35F
推
08/20 23:47, , 36F
08/20 23:47, 36F
→
08/21 00:21, , 37F
08/21 00:21, 37F
→
08/21 00:22, , 38F
08/21 00:22, 38F
→
08/21 00:23, , 39F
08/21 00:23, 39F
還有 138 則推文
→
08/21 14:37, , 178F
08/21 14:37, 178F
→
08/21 14:38, , 179F
08/21 14:38, 179F
→
08/21 14:38, , 180F
08/21 14:38, 180F
→
08/21 14:39, , 181F
08/21 14:39, 181F
→
08/21 14:39, , 182F
08/21 14:39, 182F
→
08/21 14:39, , 183F
08/21 14:39, 183F
→
08/21 14:40, , 184F
08/21 14:40, 184F
→
08/21 14:41, , 185F
08/21 14:41, 185F
→
08/21 14:41, , 186F
08/21 14:41, 186F
→
08/21 14:42, , 187F
08/21 14:42, 187F
→
08/21 14:42, , 188F
08/21 14:42, 188F
→
08/21 14:48, , 189F
08/21 14:48, 189F
→
08/21 14:49, , 190F
08/21 14:49, 190F
→
08/21 14:49, , 191F
08/21 14:49, 191F
→
08/21 14:50, , 192F
08/21 14:50, 192F
→
08/21 15:06, , 193F
08/21 15:06, 193F
→
08/21 15:07, , 194F
08/21 15:07, 194F
→
08/21 15:08, , 195F
08/21 15:08, 195F
→
08/21 15:11, , 196F
08/21 15:11, 196F
→
08/21 15:14, , 197F
08/21 15:14, 197F
→
08/21 15:14, , 198F
08/21 15:14, 198F
→
08/21 15:15, , 199F
08/21 15:15, 199F
→
08/21 15:16, , 200F
08/21 15:16, 200F
→
08/21 15:19, , 201F
08/21 15:19, 201F
→
08/21 15:23, , 202F
08/21 15:23, 202F
→
08/21 15:23, , 203F
08/21 15:23, 203F
→
08/21 15:25, , 204F
08/21 15:25, 204F
→
08/21 15:26, , 205F
08/21 15:26, 205F
→
08/21 15:27, , 206F
08/21 15:27, 206F
→
08/21 15:28, , 207F
08/21 15:28, 207F
→
08/21 15:32, , 208F
08/21 15:32, 208F
→
08/21 15:34, , 209F
08/21 15:34, 209F
→
08/21 15:35, , 210F
08/21 15:35, 210F
→
08/21 15:37, , 211F
08/21 15:37, 211F
→
08/21 15:39, , 212F
08/21 15:39, 212F
→
08/21 15:40, , 213F
08/21 15:40, 213F
→
08/21 15:41, , 214F
08/21 15:41, 214F
→
08/21 15:45, , 215F
08/21 15:45, 215F
→
08/21 15:45, , 216F
08/21 15:45, 216F
推
08/21 17:45, , 217F
08/21 17:45, 217F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 6 篇):