Fw: [情報] 105年教育部留學獎學金結果揭曉
※ [本文轉錄自 studyabroad 看板 #1NStT0FI ]
作者: radiata (radiata) 看板: studyabroad
標題: Re: [情報] 105年教育部留學獎學金結果揭曉
時間: Wed Jun 29 15:22:37 2016
※ 引述《Nyeduxa (Noelace = Noel+Anelace!)》之銘言:
: 105年教育部留學獎學金申請結果出爐
: https://www.scholarship.moe.gov.tw/scholarship
: 可惜沒上Q_Q
: 今年也不會寄評分嗎?
連續第二年申請失利
有興趣的版友可以爬我之前的文章
這幾天收到教育部寄來的複查結果
看完以後對於他們如此粗糙草率的
審查方式已經忍無可忍
我已經寫信到部長信箱
有沒有用我不知道
但是歡迎其他版友也分享你(妳)們在
申請過程中覺得任何不合理的地方
以下為摘錄部分:
1. 貴部的回函提到本獎學金秉持公開公平公正的原則審理 若是如此 我想請問 為什麼我
的個人表現給分可以有如此大的差異 在該項評分我所獲得的分數分別為 17, 18, 13 我
榮獲過校外的口頭報告競賽兩次 有論文發表於點數超過10點 (在該領域62個期刊之中排
名第二) 請問該評審是根據哪些客觀的數據 僅給我13的評分 (滿分20分 因此相當於65
分)?
2. 我在第二項 〞申請人就讀之學校或指導教授的學術聲望〞 得到的分數分別是 16, 17
, 12 (滿分20分 因此相當於60分) 又是同樣的評審在這項評分中給予我極端的低分 恰
巧敝實驗室剛申請美國國家衛生研究院補助的研究計畫 在類似的項目中得到審查委員不
錯的評價 除此之外 我的指導教授來自於加州理工學院 諾貝爾生理醫學獎得主 David Ba
ltimore的實驗室 博士班 及 博士後的代表著作各被引用達2200餘次以上 也曾在目前已
上市的生技公司 任職 產學經歷豐富 我想請問該評審是根據哪些客觀的數據 最後決定給
予和國內外其他五位評審截然不同的評分
3.在細項評語中 同樣一位評審寫道: The research is a type of basic research, not
translational research. 我翻閱今年的獎學金甄試簡章 裡面並沒有限制申請的研究必
須是轉譯醫學相關 請問該評審為何有如此偏頗的評語? 若是教育部無意獎助基礎醫學研
究 那在簡章中就應該說明清楚 不應讓許多學生浪費時間撰寫計畫及報名費
4.在細項評語中 另一位評審提到 〞研究相關內容及方向在台灣已有許多團隊在進行〞
學生在研究計畫中施行動物實驗中所使用的小鼠模式 是目前世界上研究該基因最先端的
研究方法 這只要稍作文獻查詢就可以確認 在學生前一篇的研究成果發表以後 分別收到
來自德國和英國不同研究單位的邀請 商討合作研究的可能性 因此該評審的評語很顯然已
偏離事實
綜合以上所述 我合理的懷疑此審查並沒有遵循 貴部所述〞公平,公開,公正〞之原則 並
任由特定評審的個人喜惡主導審查的結果 絲毫沒有考慮該評審的評分已明顯悖離多數評
審合理的評分範圍 同時也沒有審慎確認評審的評語是否已有偏離事實而淪為笑柄.........
不是無法接受失敗
而是覺得這樣下去教育部只會把更
多的人逼走
個人成敗事小
如果國家的資源是被這樣分配
那實在是另人憂心
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 47.33.96.155
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1467184960.A.3D2.html
推
06/29 16:09, , 1F
06/29 16:09, 1F
推
06/29 16:18, , 2F
06/29 16:18, 2F
→
06/29 16:18, , 3F
06/29 16:18, 3F
推
06/29 16:19, , 4F
06/29 16:19, 4F
推
06/29 16:21, , 5F
06/29 16:21, 5F
→
06/29 16:25, , 6F
06/29 16:25, 6F
推
06/29 16:26, , 7F
06/29 16:26, 7F
→
06/29 16:26, , 8F
06/29 16:26, 8F
→
06/29 16:26, , 9F
06/29 16:26, 9F
→
06/29 16:26, , 10F
06/29 16:26, 10F
推
06/29 17:50, , 11F
06/29 17:50, 11F
→
06/29 17:50, , 12F
06/29 17:50, 12F
推
06/29 18:21, , 13F
06/29 18:21, 13F
推
06/29 18:23, , 14F
06/29 18:23, 14F
→
06/29 18:23, , 15F
06/29 18:23, 15F
推
06/29 18:47, , 16F
06/29 18:47, 16F
推
06/29 20:08, , 17F
06/29 20:08, 17F
推
06/29 20:24, , 18F
06/29 20:24, 18F
推
06/29 20:48, , 19F
06/29 20:48, 19F
推
06/29 20:51, , 20F
06/29 20:51, 20F
推
06/29 21:01, , 21F
06/29 21:01, 21F
→
06/29 21:01, , 22F
06/29 21:01, 22F
→
06/29 21:01, , 23F
06/29 21:01, 23F
→
06/29 21:03, , 24F
06/29 21:03, 24F
→
06/29 21:03, , 25F
06/29 21:03, 25F
→
06/29 21:03, , 26F
06/29 21:03, 26F
→
06/29 22:59, , 27F
06/29 22:59, 27F
→
06/29 22:59, , 28F
06/29 22:59, 28F
→
06/29 22:59, , 29F
06/29 22:59, 29F
→
06/29 22:59, , 30F
06/29 22:59, 30F
→
06/29 22:59, , 31F
06/29 22:59, 31F
→
06/29 22:59, , 32F
06/29 22:59, 32F
→
06/29 22:59, , 33F
06/29 22:59, 33F
→
06/29 22:59, , 34F
06/29 22:59, 34F
推
06/29 23:24, , 35F
06/29 23:24, 35F
→
06/29 23:25, , 36F
06/29 23:25, 36F
→
06/30 00:25, , 37F
06/30 00:25, 37F
→
06/30 00:26, , 38F
06/30 00:26, 38F
推
06/30 00:51, , 39F
06/30 00:51, 39F
還有 128 則推文
還有 1 段內文
→
07/02 14:01, , 168F
07/02 14:01, 168F
推
07/02 14:01, , 169F
07/02 14:01, 169F
→
07/02 14:02, , 170F
07/02 14:02, 170F
推
07/02 14:04, , 171F
07/02 14:04, 171F
→
07/02 14:04, , 172F
07/02 14:04, 172F
→
07/02 14:06, , 173F
07/02 14:06, 173F
→
07/02 14:06, , 174F
07/02 14:06, 174F
→
07/02 14:06, , 175F
07/02 14:06, 175F
→
07/02 14:07, , 176F
07/02 14:07, 176F
→
07/02 14:07, , 177F
07/02 14:07, 177F
→
07/02 14:11, , 178F
07/02 14:11, 178F
→
07/02 14:29, , 179F
07/02 14:29, 179F
→
07/02 16:51, , 180F
07/02 16:51, 180F
→
07/02 16:52, , 181F
07/02 16:52, 181F
推
07/02 18:16, , 182F
07/02 18:16, 182F
→
07/02 18:16, , 183F
07/02 18:16, 183F
推
07/02 18:29, , 184F
07/02 18:29, 184F
→
07/02 18:29, , 185F
07/02 18:29, 185F
→
07/02 18:29, , 186F
07/02 18:29, 186F
推
07/02 18:34, , 187F
07/02 18:34, 187F
→
07/02 19:24, , 188F
07/02 19:24, 188F
→
07/02 19:24, , 189F
07/02 19:24, 189F
推
07/02 20:45, , 190F
07/02 20:45, 190F
→
07/02 20:52, , 191F
07/02 20:52, 191F
→
07/02 20:53, , 192F
07/02 20:53, 192F
→
07/02 20:53, , 193F
07/02 20:53, 193F
→
07/02 20:54, , 194F
07/02 20:54, 194F
→
07/02 20:54, , 195F
07/02 20:54, 195F
推
07/02 20:55, , 196F
07/02 20:55, 196F
推
07/02 21:38, , 197F
07/02 21:38, 197F
→
07/02 21:39, , 198F
07/02 21:39, 198F
→
07/02 21:39, , 199F
07/02 21:39, 199F
推
07/02 21:59, , 200F
07/02 21:59, 200F
推
07/02 22:05, , 201F
07/02 22:05, 201F
→
07/02 22:05, , 202F
07/02 22:05, 202F
推
07/02 23:34, , 203F
07/02 23:34, 203F
推
07/03 00:00, , 204F
07/03 00:00, 204F
推
07/03 11:55, , 205F
07/03 11:55, 205F
→
07/03 11:55, , 206F
07/03 11:55, 206F
→
07/03 19:06, , 207F
07/03 19:06, 207F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):