Re: [問題] 英文專利書攥寫之英文文法問題

看板Patent作者 (-----------------------)時間13年前 (2010/12/13 20:22), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串8/8 (看更多)
小的是新手PE,無經驗剛入行接受事務所培訓中 就像前面板友提到的一樣 我一開始也會為了文法問題覺得很莫名其妙 明明文法和語意都很清楚地顯示了形容詞或代名詞修飾了哪個先行詞 為什麼還會有不明確的疑慮 看到板友一句話說,專利說明書不是寫文章,求信求達不求雅 所以我現在比較能接受這種看起來像硬凹的文句解讀方式 不過有個比較題外話的問題是 就是因為每一句話都要有主詞、動詞、修飾語太過囉唆繁雜 所以才有形容詞子句和代名詞的文法出現 但在專利說明書裡又要求明確 為什麼不會出現每一句都是主詞、動詞、修飾語的基本幼稚園句型Orz 有時候被改稿改到很想這樣寫一篇試試 Q.Q -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.5.216

12/13 20:42, , 1F
說明書是求信求達沒錯啦 不過加點修辭讀起來更有美感不是更
12/13 20:42, 1F

12/13 20:43, , 2F
好嗎? (可能我很喜歡語文的關係吧)
12/13 20:43, 2F

12/13 23:11, , 3F
總是要先不傷身體 才能講求效果的 先練到不傷身體吧
12/13 23:11, 3F

12/14 09:23, , 4F
美感的修辭不適用於專利技術文件 專利文件不是小說也非抒情文
12/14 09:23, 4F

12/15 13:26, , 5F
我沒說要寫到像抒情文啊 至少不要寫的像小學生的程度一樣
12/15 13:26, 5F
文章代碼(AID): #1D1W_fVm (Patent)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D1W_fVm (Patent)