Re: [問題] 英文系的人要如何進入專利領域
想也知道你同事在唬你
根據我做國外案經驗
當專利工程師最重要是你語言能力 邏輯
專業能力?做專利工程師敢保證你處理每件案子都看得懂?
你就算碩士畢業 你會的也只是最鑽的一個部分
再來 專利這行業是服務業 你專業再怎麼強有申請人強?
不要忘記事務所的角色仍屬代理人
一些OA答辯 沒有實驗數據 沒有申請人確認
你敢憑藉大學學的電子學 電路學 機械力學 化工的理論去寫?
理工大學學到的理論 工程數學 真正能解決問題是有多少
最後還不是要靠實驗
再者 你看專利師考試 目前雖然有考理工專業的科目
但一兩年後就要全部廢掉 真正理工的專業和在專利這行業所需的實務
仍有一定落差 只要你語言強 只要你邏輯強
理工的理論 不需太大CARE
因為你不是研發 你也不是科學家
個人看過寫過這麼多案子 還沒一件案子 要你建構數學(ODE PDE)機電 化學模型
只要知道最基本的常識就好 理工基礎要好到哪?
不要說工程師啦 審查官技術說不定都沒你強
個人就曾經收到一份OA 審查官看不懂你"分壓"的意思
所以你前輩講的話聽聽就好
把邏輯語文搞好才是重點
※ 引述《disel (Matthew)》之銘言:
: 小弟有些問題想請教各位專利界的前輩。
: 我最近應徵上一間事務所的專利工程師,
: 坦白說我完全沒有想到我會錄取。因為
: 我沒有任何理工背景,標準的文組(高中
: 是社會組,大學讀英語系)當初應徵時,
: 主管說我一開始要先熟悉台灣的專利法規,
: 之後讓我處理國外專利案的答辯。
: 所以我最近都是在讀台灣的專利法規,還有
: 專利審查基準,所內的前輩帶我讀過專利法。
: 但是這位前輩他在我上班的第二天,就
: 跟我講它非常質疑我是否能勝任這份工作。
: 他說一個專利工程師,必須要有基礎的理工背景,
: 像我這樣連基礎的力學都不懂的人,到時候在
: 寫專利說明書的時候,會非常吃力,就算我要翻譯
: 專利文件,如果我不懂產品的內容和特性,英文再好
: 都翻不出好的譯文。 聽完他說的話,我發現我的確是
: 落後其他有理工背景的工程師,因為照理說,事務所應該是要找
: 有理工背景,然後英文程度不錯的人。而不是找外文背景的人
: 來訓練。
: 所以我覺得老闆好像太高估我,認為我可以勝任這份工作。
: 雖然老闆說把我定位成國外專利案處理的工程師,
: 但是我貧乏的理工知識,我真的很擔心是否可作這份工作。
: 我想要請教各位專利前輩,像我這樣英文系背景的人要從事
: 專利工程師、或是專利產業上的相關工作,是不是把專利工程師
: 想的太過簡單了?所以我開始質問自己是不是要繼續往這領域努力下去
: 我應該:
: A)先接受公司的訓練,努力學習看看,看我是否可以勝任
: 專利工程師這份工作。等通過試用期,再來思考我是否可以待在這個產業。
: 如果沒通過,那我就可死心地尋找其他的工作。
: B) 放棄這份工作,專利工程師不是文組的人可以捧的飯碗?
: 我又沒有過人的智慧,還是回去找國外業務之類的工作吧!
: C) 其他建議
: 感謝各位看完我落落長的文章,希望各位前輩可以提供我一些寶貴的意見。
: 謝謝
--
你所謂的幸福是什麼呢?
我自己也沒發現....
但那是前所未有的
....該怎麼說呢....就好像是被非常廣闊的....溫暖,
而且是無法取代的愛包圍著般..「幸福」不該是給予,
而是和喜歡的人一起創造的..不是嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.177.80
→
10/05 03:43, , 1F
10/05 03:43, 1F
推
10/05 07:12, , 2F
10/05 07:12, 2F
→
10/05 07:14, , 3F
10/05 07:14, 3F
→
10/05 07:15, , 4F
10/05 07:15, 4F
→
10/05 07:16, , 5F
10/05 07:16, 5F
→
10/05 07:17, , 6F
10/05 07:17, 6F
→
10/05 07:19, , 7F
10/05 07:19, 7F
→
10/05 07:19, , 8F
10/05 07:19, 8F
→
10/05 07:20, , 9F
10/05 07:20, 9F
→
10/05 07:21, , 10F
10/05 07:21, 10F
→
10/05 07:23, , 11F
10/05 07:23, 11F
推
10/05 07:25, , 12F
10/05 07:25, 12F
→
10/05 07:26, , 13F
10/05 07:26, 13F
→
10/05 07:27, , 14F
10/05 07:27, 14F
→
10/05 07:29, , 15F
10/05 07:29, 15F
→
10/05 07:30, , 16F
10/05 07:30, 16F
推
10/05 07:33, , 17F
10/05 07:33, 17F
→
10/05 07:59, , 18F
10/05 07:59, 18F
推
10/05 08:28, , 19F
10/05 08:28, 19F
推
10/05 08:33, , 20F
10/05 08:33, 20F
推
10/06 02:58, , 21F
10/06 02:58, 21F
→
10/06 03:00, , 22F
10/06 03:00, 22F
→
10/06 03:01, , 23F
10/06 03:01, 23F
推
10/07 22:18, , 24F
10/07 22:18, 24F
→
10/07 22:37, , 25F
10/07 22:37, 25F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 10 篇):