Re: [問題] 為什麼田徑場上的播報員是中國口音?
※ 引述《cju7 (Life)》之銘言:
: 放眼整個台灣 就是沒有一個比他播報還專業
: 人家是幾十億裡面的菁英 而且經過一場又一場國際性比賽的轉播而累積的實力
: 要討論政治去八卦版啦...
專不專業我是不清楚
但是一大早如果有在台北田徑場看比賽的就知道
女子4x100 美國隊跑完預賽排名第五
然後司儀就忽然繃出一句
"這次美國隊派出的選手實力真的不太好"
我相信在現場應該很多人聽到都傻眼吧
這種國際賽事司儀不應該有這種主觀又偏頗的言論才是
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.215.21
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Olympics_ISG/M.1503837717.A.5B0.html
推
08/27 20:43, , 1F
08/27 20:43, 1F
推
08/27 20:43, , 2F
08/27 20:43, 2F
→
08/27 20:44, , 3F
08/27 20:44, 3F
推
08/27 20:44, , 4F
08/27 20:44, 4F
→
08/27 20:44, , 5F
08/27 20:44, 5F
→
08/27 20:44, , 6F
08/27 20:44, 6F
推
08/27 20:44, , 7F
08/27 20:44, 7F
→
08/27 20:44, , 8F
08/27 20:44, 8F
→
08/27 20:44, , 9F
08/27 20:44, 9F
噓
08/27 20:45, , 10F
08/27 20:45, 10F
推
08/27 20:45, , 11F
08/27 20:45, 11F
推
08/27 20:46, , 12F
08/27 20:46, 12F
→
08/27 20:46, , 13F
08/27 20:46, 13F
推
08/27 20:46, , 14F
08/27 20:46, 14F
→
08/27 20:46, , 15F
08/27 20:46, 15F
→
08/27 20:47, , 16F
08/27 20:47, 16F
→
08/27 20:47, , 17F
08/27 20:47, 17F
推
08/27 20:47, , 18F
08/27 20:47, 18F
→
08/27 20:47, , 19F
08/27 20:47, 19F
→
08/27 20:47, , 20F
08/27 20:47, 20F
→
08/27 20:48, , 21F
08/27 20:48, 21F
→
08/27 20:48, , 22F
08/27 20:48, 22F
推
08/27 20:50, , 23F
08/27 20:50, 23F
推
08/27 20:54, , 24F
08/27 20:54, 24F
推
08/27 20:54, , 25F
08/27 20:54, 25F
→
08/27 20:55, , 26F
08/27 20:55, 26F
→
08/27 20:55, , 27F
08/27 20:55, 27F
→
08/27 20:56, , 28F
08/27 20:56, 28F
推
08/27 20:57, , 29F
08/27 20:57, 29F
→
08/27 20:57, , 30F
08/27 20:57, 30F
推
08/27 20:59, , 31F
08/27 20:59, 31F
→
08/27 20:59, , 32F
08/27 20:59, 32F
→
08/27 20:59, , 33F
08/27 20:59, 33F
推
08/27 21:01, , 34F
08/27 21:01, 34F
推
08/27 21:01, , 35F
08/27 21:01, 35F
推
08/27 21:02, , 36F
08/27 21:02, 36F
推
08/27 21:04, , 37F
08/27 21:04, 37F
推
08/27 21:07, , 38F
08/27 21:07, 38F
推
08/27 21:07, , 39F
08/27 21:07, 39F
還有 35 則推文
→
08/27 22:04, , 75F
08/27 22:04, 75F
→
08/27 22:05, , 76F
08/27 22:05, 76F
→
08/27 22:06, , 77F
08/27 22:06, 77F
推
08/27 22:24, , 78F
08/27 22:24, 78F
推
08/27 22:25, , 79F
08/27 22:25, 79F
推
08/27 22:27, , 80F
08/27 22:27, 80F
→
08/27 22:27, , 81F
08/27 22:27, 81F
推
08/27 22:28, , 82F
08/27 22:28, 82F
→
08/27 22:30, , 83F
08/27 22:30, 83F
→
08/27 22:30, , 84F
08/27 22:30, 84F
推
08/27 22:30, , 85F
08/27 22:30, 85F
→
08/27 22:30, , 86F
08/27 22:30, 86F
→
08/27 22:32, , 87F
08/27 22:32, 87F
→
08/27 22:32, , 88F
08/27 22:32, 88F
推
08/27 22:32, , 89F
08/27 22:32, 89F
→
08/27 22:34, , 90F
08/27 22:34, 90F
推
08/27 22:36, , 91F
08/27 22:36, 91F
推
08/27 22:37, , 92F
08/27 22:37, 92F
→
08/27 22:37, , 93F
08/27 22:37, 93F
推
08/27 22:42, , 94F
08/27 22:42, 94F
推
08/27 22:48, , 95F
08/27 22:48, 95F
→
08/27 22:59, , 96F
08/27 22:59, 96F
推
08/27 23:35, , 97F
08/27 23:35, 97F
推
08/28 00:15, , 98F
08/28 00:15, 98F
→
08/28 00:16, , 99F
08/28 00:16, 99F
推
08/28 00:49, , 100F
08/28 00:49, 100F
→
08/28 00:52, , 101F
08/28 00:52, 101F
→
08/28 00:53, , 102F
08/28 00:53, 102F
→
08/28 00:55, , 103F
08/28 00:55, 103F
→
08/28 00:56, , 104F
08/28 00:56, 104F
→
08/28 00:59, , 105F
08/28 00:59, 105F
→
08/28 01:32, , 106F
08/28 01:32, 106F
→
08/28 01:32, , 107F
08/28 01:32, 107F
→
08/28 01:32, , 108F
08/28 01:32, 108F
推
08/28 02:12, , 109F
08/28 02:12, 109F
→
08/28 04:00, , 110F
08/28 04:00, 110F
推
08/28 09:18, , 111F
08/28 09:18, 111F
→
08/28 09:19, , 112F
08/28 09:19, 112F
→
08/28 09:20, , 113F
08/28 09:20, 113F
→
08/28 09:25, , 114F
08/28 09:25, 114F
討論串 (同標題文章)