Re: [閒聊] 櫃台的態度
太子副理已了解問題何在
會請櫃檯加強服務項目了解與態度上改進
跟C棟"不爽"之舍胞報告一下...
.........................
小聲偷偷說...我也"不爽"
但無膽無力說..."不爽不要做"
※ 引述《ray0129 (Ray)》之銘言:
: 標題: [閒聊] 櫃台的態度
: 時間: Mon May 16 20:38:31 2011
:
: 我住C棟 話說我一直覺得櫃台的服務態度很好
: 可是每次我遇到疑似工讀生(年輕)的服務人員
: 我都會有心理準備要忍受他們的態度..
:
:
: 像是我剛剛去儲電卡
: 那位老兄問我房號和幾床時正眼都沒看我一下
: 語氣也不是很好
: 那就算了 可能下雨天心情不好吧..
: 但好歹該做的事也不要馬虎
: 都還沒給我看儲值的金額時 就冷冷一句說
: "把卡片拔起來"
: 因為我後面還有人等著處理事情
: 所以我當場就沒有跟他說什麼
: 不過..雖然我有心理準備
: 但還是很詫異是這樣的服務態度就是了
:
:
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.112.218.154
: 推 drusilla:我也住c棟,剛剛打電話問櫃檯一些事也感覺他很不耐煩 05/16 20:40
: 推 b98801022:早上的那位很好!!!! 現在這位就.......... 05/16 22:31
: 推 feitieng:馬上走下去看看 05/16 22:58
: → a7217715:b棟有時也輪到一位染髮捲毛年輕人 和一位 中年白胖大叔 05/17 00:16
: → a7217715:曾經看過跑去睡覺和去看電視 這樣也算24小時櫃台 超厲害 05/17 00:17
: → ray0129:我遇到的也是金毛捲髮的年輕人XD 05/17 00:37
: 推 jn8029:職夜班那個看似大二三的年輕人態度真的很差== 05/17 01:52
: 推 NTUDM3:我會跟副理反映此事..這位至少露些笑容也好吧 05/17 07:24
: → reveiller:有沒有笑容其實不是重點耶 重點是漫不經心吧 05/17 08:29
: → reveiller:遇過那種值班時一直看pps然後處理事情時還一直盯著pps看 05/17 08:30
: → reveiller:然後根本也什麼在聽然後處理事情完就繼續盯著pps 05/17 08:31
: → reveiller:也不問問後續是否還有什麼問題的.. 05/17 08:31
: → reveiller:大部分服務人員都不錯,但偶爾一兩隻害群之馬也很多了。 05/17 09:36
: → mayowou:C早班櫃檯年紀比多數學生還要小在態度上有點害羞而非冷漠 05/17 11:58
: 推 mayowou:如果他在工作上有什麼疏忽的地方可以直接提醒他 05/17 12:04
: → maceman:B棟有個平頭 問他問題 不爽還丟筆 05/17 15:55
: 推 jason371:態度真的爛到爆 作業上也不熟 上次加值還出包 05/18 00:47
: → jason371:還要我再下去櫃台一次 我當然是不鳥他啦… 05/18 00:48
: 推 jason371:受氣不只是一兩次了 是不是當場要吼一下他才會知道 05/18 00:54
: 推 hsnukevin:C棟早班人很好都會幫開門XD 最近才知道他年紀比我小 05/18 02:34
: → NTUDM3:我已彙整大家反映的事 請太子陳副理好好處理 原則上我觀察 05/18 09:41
: → NTUDM3:櫃台服務都還不錯 一小部分缺失會督促太子改進 謝謝反映 05/18 09:42
--
太子學舍---- 臺大水源舍區督導 (兼任-C棟男舍輔導員)
車仁鵬(Charlie)辦公室: C棟1樓 分機:30157 校內:69554
email: chejenpeng@ntu.edu.tw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.140
噓
05/18 12:57, , 1F
05/18 12:57, 1F
推
05/18 14:41, , 2F
05/18 14:41, 2F
推
05/18 15:55, , 3F
05/18 15:55, 3F
推
05/18 16:44, , 4F
05/18 16:44, 4F
→
05/18 17:45, , 5F
05/18 17:45, 5F
推
05/18 19:43, , 6F
05/18 19:43, 6F
推
05/18 20:02, , 7F
05/18 20:02, 7F
推
05/18 20:27, , 8F
05/18 20:27, 8F
推
05/18 20:51, , 9F
05/18 20:51, 9F
推
05/18 20:52, , 10F
05/18 20:52, 10F
→
05/18 20:53, , 11F
05/18 20:53, 11F
→
05/18 21:44, , 12F
05/18 21:44, 12F
→
05/18 21:46, , 13F
05/18 21:46, 13F
→
05/18 21:47, , 14F
05/18 21:47, 14F
→
05/18 21:48, , 15F
05/18 21:48, 15F
→
05/18 21:49, , 16F
05/18 21:49, 16F
推
05/18 22:00, , 17F
05/18 22:00, 17F
推
05/18 22:00, , 18F
05/18 22:00, 18F
→
05/18 22:01, , 19F
05/18 22:01, 19F
→
05/18 23:02, , 20F
05/18 23:02, 20F
推
05/20 23:28, , 21F
05/20 23:28, 21F
討論串 (同標題文章)