Re: [閒聊] NS薩爾達傳說:荒野氣息 有中文版?

看板NSwitch作者 (火腿哈密瓜)時間7年前 (2017/01/17 01:58), 編輯推噓22(22014)
留言36則, 24人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《reDQ6 (reDQ6)》之銘言: : 剛剛在巴哈看到的 : 沒屋頂的普雷依貼出中文版預約 : 有巴哈的版友去詢問 : 結果普雷依回答會有中文版,只是發售日未知 : 不知道各位的看法如何? https://www.youtube.com/watch?v=CMFf59v6ml0
更... 到底配了幾個語音版本阿? 我看離地主國附近的可能一起玻璃碎片撿不完... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.178.24 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1484589529.A.CDB.html

01/17 02:02, , 1F
就在隔壁卻沒有,為什麼呢?
01/17 02:02, 1F

01/17 02:22, , 2F
英文版感覺最順耳
01/17 02:22, 2F

01/17 03:38, , 3F
GAN~ 真的好想衝首發完zelda...
01/17 03:38, 3F

01/17 03:50, , 4F
個人是覺得日文配得最棒
01/17 03:50, 4F

01/17 04:16, , 5F
日配比較有帶入感,其他有點像在說故事
01/17 04:16, 5F

01/17 07:51, , 6F
聽完其他語言版本才發現 看來你已經不記得我了跟後面那句
01/17 07:51, 6F

01/17 07:51, , 7F
你現在必須知道一百年前發生了什麼事是不同的人
01/17 07:51, 7F

01/17 07:57, , 8F
第一段日配聽起來就像會說:これも「結び」的感覺
01/17 07:57, 8F

01/17 08:03, , 9F
nico上面的感想是男聲幾乎都是日文表現好 女聲看是哪句XD
01/17 08:03, 9F

01/17 08:03, , 10F
有評論覺得哭泣那段感情放得太誇張XD
01/17 08:03, 10F

01/17 08:40, , 11F
看到一樓就想到前年的古墓奇兵中文版..為什麼要中配
01/17 08:40, 11F

01/17 08:41, , 12F
日版最棒,德法義也不錯,英版真的慘
01/17 08:41, 12F

01/17 08:49, , 13F
これも結びwwwwww
01/17 08:49, 13F

01/17 09:17, , 14F
不要再musubi啦XDDDDDD
01/17 09:17, 14F

01/17 09:25, , 15F
為什麼這裡也會說到結びwwwww
01/17 09:25, 15F

01/17 09:35, , 16F
每個都有滄桑的感覺,除了英文…英文可能是聽得懂所
01/17 09:35, 16F

01/17 09:35, , 17F
以覺得配的普普,聽不懂的比較有感覺哈哈,
01/17 09:35, 17F

01/17 09:37, , 18F
我是覺得姑且不論演技,英文配音的聲線都很單調
01/17 09:37, 18F

01/17 09:38, , 19F
英文日文我都算是聽得懂,還是覺得日文比較好啊XD
01/17 09:38, 19F

01/17 09:42, , 20F
韓國:我離最近耶
01/17 09:42, 20F

01/17 10:00, , 21F
日文聽起來超棒ㄉㄅ
01/17 10:00, 21F

01/17 10:02, , 22F
可能從小看日本卡通的關係,還是最習慣日配,英文怎
01/17 10:02, 22F

01/17 10:02, , 23F
麼聽怎麼怪
01/17 10:02, 23F

01/17 10:04, , 24F
西班牙文還行,只是聽到great deku tree講到一個打
01/17 10:04, 24F

01/17 10:04, , 25F
舌音時有點出戲…樹發的出這個音嗎XD
01/17 10:04, 25F

01/17 10:11, , 26F
跟 DwayneBacon 一樣, 聽不懂的好像比較有感覺XD
01/17 10:11, 26F

01/17 10:32, , 27F
我覺得哥隆族講西班牙文超有感覺的耶
01/17 10:32, 27F

01/17 11:47, , 28F
+1 我也會買一片西語版支持XD
01/17 11:47, 28F

01/17 11:47, , 29F
版上怎麼有一種西語比法語熱們的感覺(好像很正常XD)
01/17 11:47, 29F

01/17 11:50, , 30F
老人說不定是海拉爾王
01/17 11:50, 30F

01/17 12:43, , 31F
後面那句「張開你的眼睛」法文配的好棒呀~
01/17 12:43, 31F

01/17 13:00, , 32F
法文的大樹還有發出一聲嘆息耶XD 喜歡西文跟法文的~~~
01/17 13:00, 32F

01/17 22:06, , 33F
義文、德文、拉丁文都行,但還是玩日配好了
01/17 22:06, 33F

01/19 11:09, , 34F
若真有中配,希望不要配出pm廣告或古墓奇兵那種東西.
01/19 11:09, 34F

01/19 11:09, , 35F
..
01/19 11:09, 35F

01/19 14:12, , 36F
傘店!!!!!!
01/19 14:12, 36F
文章代碼(AID): #1OVGdPpR (NSwitch)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1OVGdPpR (NSwitch)