看板
[ NIHONGO ]
討論串[語彙] 気になる和気にする有差別嗎?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
做報告時被問到這個問題..... 文章中的"気になる"可不可以換成"気にする". 我自己是覺得兩個講起來的意思相像. 應該是可以吧.... 然後查了一下字典. 気になる-心配になる 気にかかる. 気にする-心配する 気に懸ける. 感覺是不是"気になる"算比較正式、有禮貌的用法?. 不過口語上好像又都
(還有276個字)
內容預覽:
http://ppt.cc/8Y0;. 剛好前陣子有看到這篇,所有"気"相關的詞彙解釋,不過是英文的。. 英文還不錯得可以去看看。. "気にする"大多用在否定->"気にしない". 而"気にしない"的意思和"心配しない"很接近。. 兩者的差別在於"心配しない"有擔心的成分存在. 而"気にしない"則表示
(還有7個字)
內容預覽:
借標題想問問. 在做日檢完勝500題時遇到一題:. 今日の面接の結果が ____ 、眠れない。. 選項1:気にして. 選項2:気になって. 雖然寫的時候有猜對,答案是2. 但總感覺帶入1的答案也不違和.... 拜託各位幫我解惑1為什麼不能當答案呢?. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc
(還有133個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁