Re: [翻譯] 猫街道三拾三次 (歌川猫重)

看板NIHONGO作者 (蹉跎易逝韶光老)時間9年前 (2014/12/25 00:31), 編輯推噓0(009)
留言9則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《TWkid (蹉跎易逝韶光老)》之銘言: : ※ 引述《TWkid (蹉跎易逝韶光老)》之銘言: : : 各位好~去年在日本買了這本畫冊,最近想練習翻譯,把它找了出來 : : 這是amazon的連結: http://0rz.tw/ZDuQO : : 是一本把浮世繪畫家歌川廣重的東海道五拾三次, : : 改繪成貓咪版本的畫冊,覺得很有趣,希望可以有恆心地慢慢跟大家分享 : : 也請大家不吝賜教,謝謝 :) 標註顏色部分是翻得比較不順或不太確定原意的部分,請教大家,謝謝^^ 縁の下指得是日式建築緣廊底下嗎?像魚乾女還是小丸子他家那種@@ 三枚続這個浮世繪裡的專有名詞不知道中文怎麼翻? 法號顕魚院徳鼠立尾居士不知道是不是有什麼改寫的趣味在裡面呢? 猫街道三拾三次 (歌川猫重) 歌川猫重 猫浮世絵師 歌川猫重は猫浮世絵師。本名はタマ。江戸の火消しの安藤家の縁の下で生まれた。 かつては安藤猫重と呼ばれたが、「安藤」は縁の下の上に住んでいる人間の姓、 「猫重」は号であり、両者を組み合わせて呼ぶのは不適切で、 猫重自身もそう名乗ったことはない。幼い頃から絵心が勝り 、 十五歳の頃、初代歌川豊国の門に入ろうとした。 しかし,「猫はダメ」とことわられ、代わりに歌川猫広に入門、 翌年に師と自分から一文字ずつとって歌川猫重の名を与えられた。 三十六歳の時に公用で東海道を上がり、翌年から「猫街道三拾三次」を発表し、 風景画家としての名声は決定的なものとなった。 晩年には美猫画三枚続も手掛けた。享年六十二歳。(人間の数えかたで九歳) 墓場は足立区伊興町の安藤家の庭の隅(ポチの墓の隣り)。 法名は顕魚院徳鼠立尾居士(けんさかないんとくねずみたちおこじ)。 ---------- 歌川貓重是一位貓浮世繪畫師,本名叫小玉,出生在江戶的消防員安藤他家的走廊邊底下 。曾經叫做安藤貓重,「安藤」是住在走廊上面的人類的姓,「貓重」則是別名,因為覺 得把這兩者合起來叫好像不太妥當,貓重自己也不用這個名字。貓重從小對繪畫就有過人 的天份,十五歲的時候打算拜初代歌川豐國為師,但是卻被以「貓咪的話,不行唷。」為 理由拒絕了!才改拜歌川貓廣入門,隔年從老師還有自己的名字裡各取一字,取了歌川貓 重這個名字。三十六歲時到東海道出公差,隔年開始發表「貓街道三拾三次」,就此定下 了他風景畫家的名聲,到晚年時還親手畫了美貓畫三連張。享年六十二歲(以人類的算法 的話是九歲。),墓地就在足立區伊興町安藤家院子裡的一角(在小狗波吉的隔壁),法 名顯魚院德鼠立尾居士。 -- ╥───────────────────────────────────╥ ║由此去→ 【TW-language臺灣語言研究板】║ ║ 國家研究院 政治, 文學, 學術 ║ ║ LanguageRes 研究 Σ語言研究院 ║ ║ TW-language 語言 ◎臺灣語言研究板 ╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩╤╩ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.83.49 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1419438686.A.450.html

12/25 19:27, , 1F
両者を組み合わせて呼ぶのは不適切で
12/25 19:27, 1F

12/25 19:27, , 2F
是指作者認為不應該用這個名字叫他
12/25 19:27, 2F

12/25 19:27, , 3F
不是說他自己認為這個名字不適合
12/25 19:27, 3F

12/25 19:28, , 4F
歌穿貓重這個名字是老師替他取的
12/25 19:28, 4F

12/25 19:28, , 5F
不是自己取的
12/25 19:28, 5F

12/25 19:57, , 6F
謝謝謝謝^^所以是「作者認為不合適,貓重
12/25 19:57, 6F

12/25 19:58, , 7F
自己也不用這個名字」,對嗎
12/25 19:58, 7F

12/25 20:27, , 8F
對啊 因為前述的原因所以不合適
12/25 20:27, 8F

12/25 22:27, , 9F
瞭解!!!
12/25 22:27, 9F
文章代碼(AID): #1KckfUHG (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1KckfUHG (NIHONGO)