Re: [文法] N4的文法~安安又來了>///<
※ 引述《starcookey (星星餅乾出品,避暑佳作)》之銘言:
: 各位晚安,安安又碰到問題了>///<~
: 以下是問題~:
: ようです、らしい、そうです
: 這三個到底差異在哪裡呢~??
: 我目前知道的是:
: ようだ:看起來好像,有"根據"的猜測
: らしい:聽說~客觀的猜測
: そうです:聽說~??
: 還請大家再幫安安一個忙<(_ _)>
: 謝謝囉~
1.樣態的そうだ:
從 視覺 上看到而做出的推測,常翻成「好像」、「看起來」。
EX:あのケーキはおいしそうだ。(那塊蛋糕看起來很好吃。)
今にも雨が降りそうだ。(眼看就要下雨了。)
2.傳聞的そうだ:
根據情報來源而轉述該情報,常翻成「聽說」、「據說」。
EX:ニュースによると、明日は雨が降るそうだ。(根據新聞報導,聽說明天會下雨。)
噂によると、あの二人は分かれたそうだ。(根據謠言,據說那兩個人分了。)
3.らしい:
有三種用法,常翻成「似乎」、「好像」。
a.有根據且有理由的推測,有把握時用。
EX:本を読む声が聞こえるから、勉強しているらしい。
(因為聽的到讀書的聲音,似乎是在讀書。)
彼はドイツに十年もいたので、ドイツ語が上手らしい。
(因為他在德國待了多達十年之久,德文好像很厲害。)
b.心裡對某事很有把握,但不把話說死、委婉的表達自己的想法。
EX:会議は2時かららしい。(會議似乎是兩點開始。)→其實自己很肯定是兩點
あの人は先生らしい。(那個人好像是老師。)→其實自己很肯定就是老師
c.符合某個事物本身的特質,很有某個事物的樣子。
EX:武さんは本当に男らしくない。
(武先生真的很沒男子氣概。)→「男らしい」指的是有男人的樣子(男子氣概),
對象必須是男性才可用「男らしい」。
親は親らしくしなさいよ。
(父母請要有父母的樣子。)→「親らしい」指的是「做父母該有的樣子」,
同樣對象必須是父母才可對他使用。
4.ようだ:
常翻成「似乎」、「好像」,有兩種用法
a.對於自身對某事物的感覺,直覺性的判斷。
EX:彼女が泣いたようだ。(她好像哭了。)
彼は嘘をついたようだ。(他好像說了謊。)
外に誰かいるようだ。(外面好像有誰在。)
彼の話は本当のようだ。(他的話好像是真的。)
→以上是根據不論是視覺還是聽覺還是感覺
,只要是自己直覺性但不是100%有把握的判斷或推測都可以這樣用。
b.比喻
EX:人形のような女の子に会った。(遇到了一個很像娃娃的女孩。)
犬のような猫を飼ってる。(養了一隻很像狗的貓。)
綜合比較:
おいしそうだ。
→看起來很好吃(情報來源為視覺)
おいしいそうだ。
→聽說很好吃(情報來源為某個人、文章、新聞...)
おいしうようだ。
→好像很好吃(情報來源為自己的感受或聽他人轉述或其他,但自己沒十足把握)
おいしいらしい。
→好像很好吃(有理由有根據有把握的推測,自己是有把握的)
以上為某補習班大家的日本語47課的內容,敝人上課時抄的文法筆記,
出自永漢楊老師,有錯誤還請不吝指正。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.37.1
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):