Re: [請益] 請問學50音的困難是什麼?

看板NIHONGO作者 (蓓兒妮露)時間10年前 (2013/09/20 02:41), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
只是學會五十音 不難 甚至學習日文的歷程 循序漸進 也不難 拿平假名來說 大部分的文法 用語 單字 動詞 都在這一塊 身為華人 還有優勢的漢字這一塊 (學習的點就是變成注意寫法和訓讀音讀) 這要一點聯想 閱讀上是不太難 但是如果不夠熟的話 舉例來說 か が き ぎ く ぐ け げ こ ご かい~ がい~  と~ とう~  しゅ~ しゅう~ きて きって そ~ そう~ おう~ おお~ お~ 這會很難聽得出來差異  尤其當一整句話念在一起的時候 也就是因為如此 日本有很多諧音笑話梗 但是對我來說最難的是片假名單字 因為我英文很爛 念得出來 我也不能翻回英文理解意思 早期日本是多用中華文化的東西 甚至在工業革命 明治維新後 大量用漢字 翻譯並創造了近代名詞 比方說"科學 民主 電話 物理 化學"之類的 這些字拆開中國都有 但是詞卻是日本人創出 胡適最初是翻成德先生 賽先生......... 漢字創造不出來的東西 就用片假名去創造 然後發音進而影響中文 過程就是外文發音>日文發音>中文發音 比方"德意志 英吉利 法蘭西"最多出現在地名國名 又例如 里拜亞森(早期有接觸奇幻相關的都知道這是啥) >> 但是近年來日系影響下降 英美奇幻抬頭 發音就矯正 翻成了利維坦 另一個例子就是多拉裘蘭 變回了德古拉 日本人在翻DR開頭的音 就是會翻成ドラ開頭.....這連我英文不好都知道不是這麼念XD 扯遠 五十音學好 就和ABC 26個字母背好是一樣的 而且要倒背如流 因為日本動詞的變化就出現在50音上 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.21.22

09/21 02:55, , 1F
我英文跟日文都不會倒背耶-_-;
09/21 02:55, 1F

09/21 02:55, , 2F
(ㄅㄆㄇㄈ也不用倒背吧XD?) 反應的出來
09/21 02:55, 2F

09/21 02:55, , 3F
是哪個字就好了我覺得~
09/21 02:55, 3F

09/21 07:53, , 4F
這是個形容XD
09/21 07:53, 4F
文章代碼(AID): #1IEqLg_V (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IEqLg_V (NIHONGO)