[格言] 名言錦句-漫畫篇

看板NIHONGO作者 (長尾)時間13年前 (2011/05/24 22:37), 編輯推噓8(8012)
留言20則, 9人參與, 5年前最新討論串1/22 (看更多)
下手糞の上級者への道のりは己が下手さを知りて一歩目 出典:スラムダンク 安西監督 著者:井上雄彦 1.下手糞:へたくそ 非常笨拙、沒用 2.上級者:じょうきゅうしゃ 能力、等級比自己高的人 3.道のり:みちのり[道程] 路途、距離 4.己:おのれ 自己 5.下手さ:へたさ 笨拙的程度 6.知りて:知って 知道 7.一歩目:いっぽめ 第一步 試譯:認知自己有多笨拙,才是蠢材邁向高手之路的第一步 -- 小弟程度差,翻譯不好,請各位高手不吝指教 ^^; -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.73.246

05/24 22:47, , 1F
很用心呢,馬上有人願意出來做點事OwO
05/24 22:47, 1F

05/24 22:50, , 2F
不過妾的翻譯是
05/24 22:50, 2F

05/24 22:51, , 3F
明白自己的弱小,便是蠢材朝高手邁進之路的第一步。
05/24 22:51, 3F
對喔 我翻反了 你這樣才對 我改一下

05/24 22:52, , 4F
有參考過Yahoo知惠袋 http://0rz.tw/gziuQ
05/24 22:52, 4F

05/24 22:53, , 5F
明白自己的弱小,便是蠢材邁向高手之路的第一步。
05/24 22:53, 5F

05/24 22:53, , 6F
雖然意義不變,但想修改自己的翻譯。
05/24 22:53, 6F

05/24 22:54, , 7F
樓上的翻譯才是對的。
05/24 22:54, 7F

05/24 22:55, , 8F
另外,知りて是知って的意思,非知り手。
05/24 22:55, 8F
感謝~ 我改一下 ※ 編輯: shortail 來自: 220.133.73.246 (05/24 22:56)

05/24 23:04, , 9F
推漫畫的格言! 看這個比較有感覺
05/24 23:04, 9F

05/24 23:49, , 10F
 好!
05/24 23:49, 10F

05/25 05:07, , 11F
05/25 05:07, 11F

05/26 02:16, , 12F
This is Good!! 不過說到安西的名言,經典的還是那一句啊
05/26 02:16, 12F

05/26 02:17, , 13F
左手は?                  添えるだけ
05/26 02:17, 13F

05/26 02:18, , 14F
あきらめたら そこで試合終了ですよ
05/26 02:18, 14F

05/26 02:20, , 15F
(現在放棄了的話 比賽就結束了)
05/26 02:20, 15F

05/26 02:22, , 16F
每次跑步跑到喘死時不知為何腦中就會浮現安西的臉
05/26 02:22, 16F

08/06 13:44, , 17F
推漫畫的格言! 看這個 https://noxiv.com
08/06 13:44, 17F

09/07 00:59, , 18F
あきらめたら そこで試 https://daxiv.com
09/07 00:59, 18F

12/02 19:59, 5年前 , 19F
不過妾的翻譯是 https://muxiv.com
12/02 19:59, 19F

04/14 00:37, 5年前 , 20F
//0rz.tw/gz http://yofuk.com
04/14 00:37, 20F
文章代碼(AID): #1DsyARmd (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DsyARmd (NIHONGO)