Re: [語彙] 為何"襲"和"聾"這兩個字沒被簡化呢?
關於日本漢字搖搖擺擺的變化史 請見 #19lyc9rR
我就不再贅提了
: 在日文漢字中,舊字"龍"簡化為現在的新體字"竜"
: 但為何"襲"和"聾"這兩個字上面的"龍"沒有簡化呢?
: 還有一些較複雜的字,例如"鬱"也沒簡化...
上面這幾個字 聾跟鬱不是常用漢字 所以不在討論範圍內
一般報章會用 憂うつ 這樣寫
襲(22畫)是是常用漢字沒錯
確實「龍」並不是一個類推簡化的部首
不只日本,包括中國也是,並不是所有部首都類推簡化的
畢竟文字這種東西需要強大的習慣做為背景
日本的漢字簡化聽說除了広字以外,都能找到戰前的用例文獻
表示這些簡寫是百年多來一直有人在寫的
只是一直沒有被當作標準
就只能說是,多年來寫竜跟滝的人很多,但很少人去省寫襲字囉
也許跟常用度有關
也許跟文字內的相對位置有關
只能說就是人的習慣
也許是因為竜的形狀 就是比較適合寫在文字最後一筆
放在衣跟耳的上面 看起來很彆扭 所以人們不想這樣寫吧
打個比方 日本把絲簡成糸 雖然鷥不是常用漢字不用思考這個問題
不過我想要把鷥上面只剩一個糸 看起來應該彆扭到不行吧^^;
就像在台灣 國也常簡寫成国 但不會想把域簡寫成[土玉]一樣
鏽也常簡寫成銹 但不會想把蕭簡寫成莠一樣 (這是別的字!!
只能說 就是個習慣 就是個感覺
中國簡體字這種情況也很多
鄧→邓 但 橙不簡化 (权是權) 之類的
像這種非類推簡化的例子可以舉很多
除了龍跟國以外
拂→払 沸不簡
假→仮 暇不簡
傳→伝 轉→転 團→団
獨→独 濁不簡
寫→写 潟不簡
順帶一提
常用漢字裡筆畫最多的字是鑑(23筆) 比襲又多一筆
為什麼不簡... 大概就是找不到通行有共識的簡寫吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.164.65
推
04/13 00:51, , 1F
04/13 00:51, 1F
→
04/13 02:38, , 2F
04/13 02:38, 2F
推
04/13 06:49, , 3F
04/13 06:49, 3F
→
04/13 06:51, , 4F
04/13 06:51, 4F
→
04/13 14:09, , 5F
04/13 14:09, 5F
→
04/13 14:12, , 6F
04/13 14:12, 6F
→
04/13 14:13, , 7F
04/13 14:13, 7F
→
04/13 14:13, , 8F
04/13 14:13, 8F
→
04/13 14:18, , 9F
04/13 14:18, 9F
→
04/13 14:19, , 10F
04/13 14:19, 10F
→
04/13 14:20, , 11F
04/13 14:20, 11F
推
04/13 14:43, , 12F
04/13 14:43, 12F
推
04/13 14:51, , 13F
04/13 14:51, 13F
→
04/13 14:53, , 14F
04/13 14:53, 14F
推
04/13 19:05, , 15F
04/13 19:05, 15F
推
04/13 21:13, , 16F
04/13 21:13, 16F
推
04/13 21:39, , 17F
04/13 21:39, 17F
→
04/13 21:40, , 18F
04/13 21:40, 18F
推
04/15 00:20, , 19F
04/15 00:20, 19F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):