[其他] 請幫我校正,拜託大家!

看板NIHONGO作者 (傻酷)時間18年前 (2005/11/03 12:02), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
這是封要要寄給某位我很喜歡的日本動畫聲優的MAIL, 但是我的日文程度非常差,除了看了不少日本動畫+50音之外, 可說是毫無程度可言。 不是我不願意等到日文學習有成, 但對我來說,這封信如果不是現在,不是現在寄出去的話,就沒有意義了。 我也知道直接PO一篇中文就上來請大家翻譯的話,那是很失禮的事, 而且這樣子也毫無意義。因為這是我的信。 所以,我硬著頭皮翻了辭典+一些書找出一些相似的句子硬套上去... 但很明顯的肯定是錯誤一大堆,並且語意差很多.......orz 希望大家能幫我修正好幾下,嚴重的文法錯誤跟語氣上的應用, 不是說要多通順,但至少如果對方看到,不會覺得這是火星文而不知其所云... 以下是內容: ====================================================================== 非常抱歉,我的日語很不好。 我是台灣的FAN,非常喜歡妳的聲音,溫柔、特別的聲音, 不管在什麼作品中,總是能夠聽的出來。妳的聲音總能夠讓我平靜下來,心情變的愉快。 すみません。私には日本語がうまく話せません。 私はxxさんの台湾のFan。xxさんの声が大好き。 優しい、特別な声でどんなアニメでもがいつもずっとはっきり聴ます。 その声はいつきいても楽しいものです。 其實在台灣是聽不到這個節目的,所以我也沒聽過。 不過不知道要寄到哪邊,就寄到這了。 この番組で台湾に聞こえない、それだから僕が聞こえない。 でも、MAILがどこに発送はわかりません。ここに発送する。 事實上,我是個考生,研究所的考生。 本來我一直沒有什麼讀書的動力的,不過,現在我有了目標。 我要去日本留學。 事実上私は大学四年生、大学院の受験生。 本来わだしで意気込みはありません。しかし、今は目標がありますよ。 日本へ留学に行こう思います。 這半年,先考上心目中第一志願的學校。然後認真的學習兩年, 不論是課業還是日語,為了去爭取公費日本留學的機會。 因為沒有妳會來台灣演出的消息,所以就是我到日本去, 為了能親眼見到自己的偶像。 この後の半年、ここるの中の第一志願はパスします、そして二年の中で一生懸命に勉強します、 学業し、日本語し。日本へ官費留学のCHANCEに獲得します。 xxさん台湾に行きのnewsが聴ません、だから私が日本に行く! 自分のIDOLに自らが見たい。 抱歉,與其說是給妳的信,不如說是這封信是寫給我自己的。 這是自己下定決心的象徵,話說出口了,信寄出去了,就是告訴自己:不努力不行了。 (這段我真的沒辦法..Orz) 約定,這是個約定,是我自己跟自己的約定。 雖然妳不知道我是誰,甚至這件事情對妳來說也不是重要的事。 但如果妳有看到這封信,如果妳對這封信不感到討厭,如果妳願意讓這成為我們之間 的小小約定,那麼,非常的謝謝妳.......。雖然我不會知道.... 約束、それは約束、自分と自分の約束。 私は誰であるが知らない、これもなんという大切な事なく、ばかばかしい事。 もしも、あなたはこのMAILが見る、このMAILが嫌いない。 もしも、あなたはわたしたちの約束になったが欲しいでば... それだは、本当にありがとうございます。 ....わたしはそれであるが知らない.... 三年後,希望我可以親自參加妳的活動。 三年後、自身であなたの活動が....(不會寫了..orz) 頑張れ!! ====================================================================== 懇請大家幫忙!! 拜託拜託!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.40.135

11/03 12:50, , 1F
好有勇氣的人啊~加油加油喔~(我是路人= =)
11/03 12:50, 1F

11/03 19:59, , 2F
恩...推你的用心, 要是我日文再強一點就能幫你了>o<
11/03 19:59, 2F

05/05 19:34, , 3F
想起了這篇文章,雖然晚了一年..但我上NTU了..:)
05/05 19:34, 3F
文章代碼(AID): #13QOlJ-j (NIHONGO)
文章代碼(AID): #13QOlJ-j (NIHONGO)