Re: [認真] 春卷

看板NCHU-AS102作者 (喬瑟夫溫福)時間9年前 (2014/07/20 16:37), 9年前編輯推噓-5(161)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《gagelucky (嘎嘎)》之銘言: : 為了探討春卷和潤餅的問題 : 我來到了發源地-廣大的中國 : 正巧昨晚餐桌上擺著炸春卷 : 我立馬問了, 得知了我們常常爭戰不休之鎖鑰 : 炸的那個小的叫春卷, 而另外白白大大的也叫春卷 : 通常在立春時大家會吃, 所以叫春捲 : 而不像我們是在清明, 而潤餅是閔南話翻譯過去的 : 所以中文還是該叫春卷喔^^ 既然都講到廣大的中國了 就來看一下春捲VS潤餅 五代"開元天寶遺事"記載:都中(長安)每至正月十五日,造麵繭 宋代"歲時雜記"說:用麵皮包裹肉或素餡而成,類似厚皮饅頭。叫 "探春繭" "四時寶鏡"也提到:「立春日,食蘆菔、春餅、生菜,號春盤」 可見最早麵皮捲類食物稱為春繭or春餅,春捲只是春繭諧音而來 又有一說 潤餅最早可追朔至春秋戰國,稱嫩餅菜或潤餅菜 春天以五辛盤祭祀春神的禮俗,這就是內餡要求有五種顏色的由來 而炸春捲盛行於明清,把春餅改小拿去油炸,據說受乾隆喜愛 小結(給END的人) 1.潤餅菜在春秋戰國就有,並不是閩南翻譯而來(時間點最早) 2.在五代、宋代時麵皮捲類叫"春繭"、"春餅" 3.承2.麵皮捲類食物在不同時代有不同的講法,春捲為春繭諧音 其實到現在潤餅、春捲都通用,沒有誰對誰錯,語言就是這樣 但你不會在港式小吃說春捲是潤餅 在台閩餐廳說潤餅是春捲來搞混服務生 P.S.我花了一個小時在打這篇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.120.98.122 ※ 編輯: josephwindf (140.120.98.122), 07/20/2014 16:40:24

07/20 16:43, , 1F
07/20 16:43, 1F

07/21 01:50, , 2F
就潤餅!
07/21 01:50, 2F

07/21 09:15, , 3F
掙什麼掙 摻在一起叫春潤餅或潤春捲不就好了(戰)
07/21 09:15, 3F

07/21 10:35, , 4F
幹 我潤餅派的虛我幹嘛= =
07/21 10:35, 4F

07/21 12:58, , 5F
噓原PO正站在我旁邊影響我吃飯心情
07/21 12:58, 5F

07/30 12:06, , 6F
念在你花一小時 幫你補血
07/30 12:06, 6F

08/18 12:09, , 7F
Q.Q
08/18 12:09, 7F

03/24 16:02, , 8F
等等 我現在才注意到給給雖然說要補血 其實是真捕刀啊!!
03/24 16:02, 8F
文章代碼(AID): #1Jot-w3q (NCHU-AS102)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
認真
6
12
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
認真
6
12
認真
-2
4
文章代碼(AID): #1Jot-w3q (NCHU-AS102)