Re: [Easy] 現在總版對中譯有限制嗎?
※ 引述《winlight (螢光)》之銘言:
: 想問一下
: 從以前到現在,只要是用中譯名稱都很容易有問題產生
: 所以NBA才會要求情報跟新聞球員名字都要用英文名
: 或許有人會說狗鼻很可愛,很好聽,最貼近發音
你說得很對阿
而且聽起來就是霸氣
"狗鼻"是很靈敏的
小飛俠狗鼻不是很貼切嘛?
: 問題就是有人不喜歡,甚至覺得是在污辱球員
也只有仙壇教徒不喜歡而已
: 檢舉維護"看"的權利還會被說器量問題
器量小就是小
這麼怕人說難道心虛?
: 兩邊吵來吵去的不煩嗎?
誰先吵?
狗鼻這麼正常的譯名
就科仙教徒最看不順眼
: 一律用英文名字不就全部解決了
那怎沒看你幫包皮、假奶發聲?
: 另外打個比方,有陣子大家看到有人發文有注音文就狂噓
: 為什麼?注音文形狀可愛,發音可愛,打字方便有些人也看得懂
: 但還是禁了,不就是因為打注音文嚴重影響文章閱讀
: 還記得以前有人發了一篇中文版的BOX馬上就被噓爆了
: 應該可以知道英文名跟中譯名的差別在哪了
: 如果怕水桶 一律打英文名就沒問題了 應該很好懂吧~
誰怕水桶
就有人怕水桶太空
硬是要莫須有
用正常的譯名下手
--
作者 Tina741214 (世事無常) 看板 NBA
標題 [公告] NBA板板規 (2011/08/17)
時間 Wed Aug 17 00:15:13 2011
--
噓
08/17 07:31,
08/17 07:31
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.104.193.98
噓
08/18 22:55, , 1F
08/18 22:55, 1F
推
08/18 22:55, , 2F
08/18 22:55, 2F
→
08/18 23:12, , 3F
08/18 23:12, 3F
→
08/19 01:53, , 4F
08/19 01:53, 4F
推
08/19 02:16, , 5F
08/19 02:16, 5F
→
08/19 02:49, , 6F
08/19 02:49, 6F
→
08/19 04:04, , 7F
08/19 04:04, 7F
→
08/19 04:04, , 8F
08/19 04:04, 8F
→
08/19 04:05, , 9F
08/19 04:05, 9F
→
08/19 04:06, , 10F
08/19 04:06, 10F
推
08/19 08:13, , 11F
08/19 08:13, 11F
推
08/19 09:40, , 12F
08/19 09:40, 12F
→
08/19 09:42, , 13F
08/19 09:42, 13F
推
08/19 11:02, , 14F
08/19 11:02, 14F
推
08/19 11:09, , 15F
08/19 11:09, 15F
→
08/19 13:48, , 16F
08/19 13:48, 16F
→
12/06 20:48,
7年前
, 17F
12/06 20:48, 17F
→
04/17 13:39,
6年前
, 18F
04/17 13:39, 18F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):