Re: [討論] 國外主播真的有比較好?

看板NBA作者 (廢文力)時間7年前 (2017/07/10 20:06), 編輯推噓16(20417)
留言41則, 23人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
六年前 我第一次看了外國ESPN轉播,波士頓塞爾蒂克對騎士季後賽 節目開始的INTRO請到小野貓演唱(大勝緯來美工科等級動畫) 老美主播忘了是誰 球評有二:小范甘迪JVG & Mark Jackson 那時的緯來,球評每場一個:糗爺(NBA板公認廢文王) or 汪蔚傑(中華男籃隊助教) 糗爺就不說了,汪先生常常講一講自己爽了笑起來,還笑到哮喘倒抽兩口氣 或是跟主播一起笑到飆假音--個人認為是極不專業的 題外話,那年的緯來廣時間很愛撥一個爛廣告「Lenovo是亞太區銷售第一品牌 (一個查某開始炫耀她會彈吉他)」,有夠爛的 順便趁此時幹醮一下愛爾達體育台,幹他媽的可以不要再撥Trivago的廣告了嗎 還有Trivago為什麼要找一個大舌頭男生????!!!!!! 國外的狀況呢 小范甘迪是冷面笑匠型人物,那場季後賽中,Delonte West在一波防守中 狀似左手受傷,非常痛苦 范甘迪疾言厲聲說:“教練應該立刻把他換下去避免受傷” 但West下波進攻立刻投進三分球(是的,那時flop的風氣正要崛起) 鴉雀無聲後三秒,小范甘迪忽然大叫:“痠痛好利利!” Mark Jackson也接話說:「演成左手斷掉還投進三分球是不允許的!” (播報幽默度大勝緯來) 回到那場季後賽上半場,LBJ硬食了PP一球 就在我讚嘆之時 小范卻直接斷言:「如果我是塞爾蒂克我會讓他一直這樣打,這樣一定我贏!” 讓人吃驚的言論,他接著分析:「靠個人技術而不傳球、切入與團隊合作, 豪洨是不可能維持一整場的。」 球評不一對,但講話有前提也有結論,會給你一個合理的推論過程。 而不是「激情」、「靈性」、「勢必爆發」 更不是汪蔚傑說:「我覺得他打這麼拼很應該啦!他拿一千三百多萬耶!」 賊系三小啦!你覺得......什麼時候輪到我覺得? (播報專業度大勝緯來) 記得今年看一場季後賽灰雄對馬刺,關鍵時刻,JVG也說出這波防守PARKER還在場上 可能會被打點,果然TP就被吃掉了 再說Mark Jackson,別以為他是靠著跟小范的關係來混口飯吃領通告費的 他才厲害,是個可以控場的播報人員(感覺他不單純是球評) 有一球,LBJ守PP守得完全到位了,無奈還是被那無敵的Step back jumper吃掉 (全盛時期的PP Step back 還附加 fadeaway) 這球逼得騎士喊出暫停,要進廣告時間, 這時Mark Jackson則用抑揚頓挫的聲音說: “Good defense, better offense; This is absloutely TRUE!” 熱血的聲調不輸聲優,且一語雙關到PP的綽號The Truth。 好的轉播單位就是有本事讓觀抓狂亢奮到捨不得轉台 緯來提供我們什麼呢?無盡的美工科等級圖卡~~~yeah! 現在資訊這麼發達,地球如此平坦,觀眾自然會比較 選擇最好的收看無可厚非 說什麼外國也有濫的轉播 我不相信全美聯播的熱門球賽外 有多少人會跟著一支球隊看整季比賽 看那麼多冷門比賽 忍受那麼多外國爛主播 爛到哪,都是爛,沒有藉口 ※ 引述《ChrisDavis (工業電風扇)》之銘言: : 每次看到LYS在轉播的時候,不少人都會說寧願聽原音甚麼的, : 當然啦,LYS真的是幹話連發 : 可是國外原音真的有比較好嗎? : 常看國外的比賽除了他們比較會介紹一些球員豆知識或是其他小資訊之外 : 其實一堆主播球評也常常是在講幹話喇低賽,常用的語助詞也跟台灣一樣常常重複 : 有的主播被得分還會安靜惦惦不講話,輸球的時候如喪考妣 : 難道原音轉播真的有比較好嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.191.164 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1499688372.A.669.html

07/10 20:07, , 1F
Mark Jackson還好 個人是非常賭爛JVG的
07/10 20:07, 1F

07/10 20:08, , 2F
太多離題了 常常場上精彩 他自己還是自顧自的嘴砲
07/10 20:08, 2F

07/10 20:09, , 3F
用英文講加油的話聽起來比較威啊 如果緯來主播說
07/10 20:09, 3F

07/10 20:09, , 4F
好防守 更好的防守 絕對是真理!!! 哈哈哈
07/10 20:09, 4F

07/10 20:11, , 5F
還是比較推薦Hubie Brown,播報的非常有深度
07/10 20:11, 5F

07/10 20:14, , 6F
汪哥轉播如此幽默你卻不懂 你的人生是否太沉悶
07/10 20:14, 6F

07/10 20:17, , 7F
樓樓上是好防守 更好的進攻
07/10 20:17, 7F

07/10 20:17, , 8F
更正 樓樓樓上
07/10 20:17, 8F

07/10 20:17, , 9F
汪轉播時真的感覺不出來他是有在當教練的人
07/10 20:17, 9F

07/10 20:17, , 10F
反串的滾吧
07/10 20:17, 10F

07/10 20:21, , 11F
溜馬主播也是這樣,George換穿13號以後他也常常帶梗
07/10 20:21, 11F

07/10 20:21, , 12F
"Look out! The PG-13 is in the building!"
07/10 20:21, 12F

07/10 20:22, , 13F
但不懂PG13是啥梗的也是霧煞煞 這也沒辦法翻成中文
07/10 20:22, 13F

07/10 20:42, , 14F
應該只是比較懂英文 不懂中文啦 沒事沒事
07/10 20:42, 14F

07/10 20:43, , 15F
07/10 20:43, 15F

07/10 21:00, , 16F
三樓其實offense是進攻XD
07/10 21:00, 16F

07/10 21:11, , 17F
JVG滿偏向性的,若不是和他支持同隊聽起來很痛苦
07/10 21:11, 17F

07/10 21:12, , 18F
但他的確夠專業。全美直播主播應該要中立
07/10 21:12, 18F

07/10 21:12, , 19F
地區主播偏地主隊無妨
07/10 21:12, 19F

07/10 21:30, , 20F
酸痛好利利 哈哈
07/10 21:30, 20F

07/10 22:53, , 21F
Mark Jackson那個跟LYS有啥兩樣啦
07/10 22:53, 21F

07/10 22:54, , 22F
果然講英文比較潮
07/10 22:54, 22F

07/10 23:35, , 23F
head down, Man down!
07/10 23:35, 23F

07/11 00:06, , 24F
Mama, there goes that man
07/11 00:06, 24F

07/11 00:40, , 25F
哩午大激勵喔?
07/11 00:40, 25F

07/11 00:42, , 26F
我覺得也有不少中文諧音幽默阿 英文潮我懂
07/11 00:42, 26F

07/11 00:43, , 27F
所以我們真的不能怪台女CCR 這邊也很多
07/11 00:43, 27F

07/11 01:35, , 28F
JVG離題+1
07/11 01:35, 28F

07/11 01:39, , 29F
"hand" down, man down.
07/11 01:39, 29F

07/11 01:40, , 30F
Breen,JVG,Jackson能夠站穩全美轉播這麼多年
07/11 01:40, 30F

07/11 01:40, , 31F
他們三人的默契合作和流暢度是非常專業的
07/11 01:40, 31F

07/11 01:41, , 32F
別忘了,在美國,播報球賽的人是難以想像的多
07/11 01:41, 32F

07/11 01:42, , 33F
JVG經常打屁離題也無所謂,球賽本來就需要輕鬆的一面
07/11 01:42, 33F

07/11 01:42, , 34F
這也是為什麼Barkley,JVG很多人喜歡很多人討厭
07/11 01:42, 34F

07/11 01:42, , 35F
但是你會特別想去聽他們的轉播和言論
07/11 01:42, 35F

07/11 02:20, , 36F
台灣球評很多人不做功課就上來屁話當然沒內容 小范
07/11 02:20, 36F

07/11 02:20, , 37F
也會屁話但他可是NBA總教練等級 專業程度絕對夠
07/11 02:20, 37F

07/11 07:38, , 38F
講得好像老外都沒錯一樣 尼克那兩個都可以喇賽討論
07/11 07:38, 38F

07/11 07:38, , 39F
政治與其他事情整場還不會被靠背?膚色正確。
07/11 07:38, 39F

07/11 08:53, , 40F
真的很幽默欸
07/11 08:53, 40F

07/11 10:53, , 41F
看推文我了解為什麼谷阿莫那對夫妻在台灣會這麼紅了
07/11 10:53, 41F
文章代碼(AID): #1POssqPf (NBA)
文章代碼(AID): #1POssqPf (NBA)