[分享] 關於SDB彈的譯名
#1bJ4bMG3 (Military)
https://bit.ly/3sAmgaZ
純討論譯名...
根據
新編國軍簡明美華軍語辭典 2023/07/09 版
PDF 版免費全版下載
中英辭彙對照
https://bit.ly/40nwjwy
Small Diameter Bomb
小型炸彈
小口徑炸彈
Small Diameter Bomb 小直徑炸彈
好像是對岸譯法,還是我印象有誤?
不知道這種翻譯名稱還有何種工具書可做比對?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.199.115 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1699507960.A.FBD.html
→
11/09 13:35,
5月前
, 1F
11/09 13:35, 1F
我的印象一直是這兩個譯名小型炸彈/小口徑炸彈,
SDB 譯名在2021的簡明美華軍語辭典就有了...
推
11/09 13:36,
5月前
, 2F
11/09 13:36, 2F
→
11/09 13:36,
5月前
, 3F
11/09 13:36, 3F
→
11/09 13:38,
5月前
, 4F
11/09 13:38, 4F
好混亂...Orz...
這時候就真的感覺到英文統一用語的好處..XD
推
11/09 13:44,
5月前
, 5F
11/09 13:44, 5F
可是尺寸不是用 size 嗎?
推
11/09 13:49,
5月前
, 6F
11/09 13:49, 6F
推
11/09 13:53,
5月前
, 7F
11/09 13:53, 7F
→
11/09 13:53,
5月前
, 8F
11/09 13:53, 8F
推
11/09 13:55,
5月前
, 9F
11/09 13:55, 9F
推
11/09 13:56,
5月前
, 10F
11/09 13:56, 10F
→
11/09 13:56,
5月前
, 11F
11/09 13:56, 11F
推
11/09 14:30,
5月前
, 12F
11/09 14:30, 12F
→
11/09 14:31,
5月前
, 13F
11/09 14:31, 13F
是指產生爆炸彈坑直徑大小嗎?
推
11/09 14:41,
5月前
, 14F
11/09 14:41, 14F
推
11/09 15:03,
5月前
, 15F
11/09 15:03, 15F
→
11/09 15:03,
5月前
, 16F
11/09 15:03, 16F
→
11/09 15:04,
5月前
, 17F
11/09 15:04, 17F
推
11/09 15:12,
5月前
, 18F
11/09 15:12, 18F
感謝解惑...:)
→
11/09 15:12,
5月前
, 19F
11/09 15:12, 19F
推
11/09 15:15,
5月前
, 20F
11/09 15:15, 20F
→
11/09 15:15,
5月前
, 21F
11/09 15:15, 21F
因為以前看資料印象都是小型炸彈/小口徑炸彈,最近發現媒體用小直徑炸彈,
我還以為是不同的武器才心生疑惑求解...XD
推
11/09 15:27,
5月前
, 22F
11/09 15:27, 22F
→
11/09 15:27,
5月前
, 23F
11/09 15:27, 23F
推
11/09 16:49,
5月前
, 24F
11/09 16:49, 24F
謝謝解惑,請原諒長輩印象...(被毆飛)...
推
11/09 18:42,
5月前
, 25F
11/09 18:42, 25F
→
11/09 18:42,
5月前
, 26F
11/09 18:42, 26F
→
11/09 18:55,
5月前
, 27F
11/09 18:55, 27F
推
11/09 19:37,
5月前
, 28F
11/09 19:37, 28F
※ 編輯: skyhawkptt (59.115.211.70 臺灣), 11/10/2023 00:46:59
→
11/10 10:58,
5月前
, 29F
11/10 10:58, 29F
→
11/10 10:58,
5月前
, 30F
11/10 10:58, 30F