Re: [問卦] 這個關於蘇崑崙的故事是真的嗎?
: 推 llzzyy01 :為什麼BJJ的招術就不能在傳武出現
: → llzzyy01 :原來傳武都是抄襲BJJ、MMA
: 推 llzzyy01 :好啦,日本矛道也是抄BJJ這樣你滿意
: → llzzyy01 :嗎
: → llzzyy01 :打錯是 柔道
我沒有說不能出現啊,
而且你打的不對,應該是BJJ源自(抄?)柔道,
BJJ是講道館創始人嘉納治五郎先生的弟子前田光世帶到巴西然後加以改良而成的。
: → leesuewon :為什麼是護航?
: → rockmaxdash :有些人就堅持武打出來一定要有
: → rockmaxdash :"傳武樣"
: 推 tototo123 :真的 淚推樓上 QAQ
: → unknowsay :傳武樣(X) 套路樣(O)
: 推 llzzyy01 :傳武樣是什麼東西,像武俠片那樣嗎
: 推 llzzyy01 :真的會傳武的人打架,也不可能像
: → llzzyy01 :電影那樣花招那麼多
: → llzzyy01 :那我也可以說為什麼打泰拳的也沒有
: → llzzyy01 :像「拳霸」一樣帥 所以泰拳騙人
為什麼拳霸那麼帥?
那是因為拳霸的動作是Tony Jaa結合了跆拳道、古泰拳、以及體操動作
(Tony Jaa以前是體操選手)
所變成的...武打風格(?),
並不是純正的泰拳,
再者我從來不覺得電影跟真實對打會一樣,
BTW,我覺得這樣的打法就很棒。
http://ppt.cc/hiua
: 推 MASOMASO :拳霸多多少少有泰拳的影子
: → MASOMASO :看Buakaw練習片段有出現大腳前蹬
: → MASOMASO :和飛膝 都有把教練撞飛
: 推 llzzyy01 :原來 學泰拳 後可以以一擋百
: → llzzyy01 :失禁失禁
: → Rienne :有人說可以一擋百嗎
沒有人說能以一擋百啊,我天資駑鈍,即使我有練泰拳,我依舊還是手無搏雞之力
跟板上各位大大比差的遠了。
: 噓 nsr150xx :韓老師的擒拿只是護航用的喔 科科
: 推 MASOMASO :原來有他的影子 代表就是完全一樣
: → MASOMASO :我回去馬上摳我國文老師說他教錯了
或許是我的用詞失當或者語意不清,在此先跟各位致歉,
但我想各位大大的重點放錯了吧?
我不是說模仿或者用一樣的動作不好,
如果武術之間不能互相模仿,或者做其他武術的動作,
那麼也就不會有MMA的存在了,
很多格鬥技也都會被列為抄襲、偷拳,然後大家都關起門來玩自己的就好了,
而我認為模仿和學習就是進化跟創造的關鍵,
舉個擂台上的例子,
我覺得李孤雲先生能在擂台上結合詠春以及BJJ用在MMA擂台上就是帥到一個不行啊!!
http://ppt.cc/c5a8
而動物是天生的格鬥家,所以中國懂得模仿各種動物有各種"象形拳"
像蛇拳、鷹爪、螳螂、猴拳諸如此類,
而BJJ的動作也是模仿很多動物的運動方式,
像是猩猩、猴子(Monkey Grip) 蝦子(Shrimp escape) 蟒蛇(Anaconda choke)
鱷魚(Alligator Walk)
甚至BJJ還會把人家柔道用來折斷自己祖師爺的招式學起來(Kimura lock)
但是重點是BJJ不會抄人家的東西以後說自己是原創啊XD
當然也有可能是巴西柔術抄人家毒蛇盤頸然後說是Rear naked choke,
而該Youtube的影片評論有提到傅松南老師的書有提到"毒蛇盤頸"這招,
不知道有沒有哪位大德有管道可以借到這本書來掃上來讓大家看看?
我用網路搜尋一下是有看到這段文字敘述:
以下節自 http://ppt.cc/-OiR
「若用少林寺密傳擒拿術---“毒蛇盤頸”招式.
屈手肘鎖住對方脖子.另一手臂由後頸夾緊.
會把人夾昏倒地.在後背脊椎上的“夾脊穴”用力點壓下去.
人就會馬上甦醒過來.(如果穴位失去準頭.醒不過來.時辰一過.就回天乏術.)
裡面的文字敘述與蘇老師示範的相當接近,
然後蘇老師也確實有拍擊所謂夾脊穴來讓他甦醒,
但是Rear naked choke實際上是利用壓迫頸動脈使血液無法上流,
導大腦缺血昏迷,然後只要放到旁邊採復甦姿勢並記得保持呼吸道暢通即可,
倒也不用拍什麼穴啊,然後時間到了就會自己醒,
我在拳館練習BJJ的時候曾經有差點被choke out的經驗,
包刮RNC、North south choke都有
那感覺就是眼前一片黑,然後暫時性的失去記憶,像剛睡醒這樣,
(還會傻笑XDDDDDDD)
不會有什麼時辰一過"回天乏術"之類的這麼恐怖啊,
Youtube搜尋choke out就有上萬筆被RNC到昏倒的歪果人,
還是說老師的動作有什麼不一樣,
運用了什麼暗勁還是內力讓對方醒不來結果腦死之類的功夫?
總而言之,我想表達的是:
「不管今天是誰抄誰,沒必要加入一些簡直像武俠小說還是文學
才會出現的誇張敘述來駭人聽聞。」
如果有那位武術前輩覺得我的用詞遣字不恰當,還請多多包涵。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.228.70.173
推
09/03 11:49, , 1F
09/03 11:49, 1F
推
09/03 13:53, , 2F
09/03 13:53, 2F
推
09/03 15:16, , 3F
09/03 15:16, 3F
→
09/03 15:17, , 4F
09/03 15:17, 4F
※ 編輯: Otaval 來自: 36.228.70.173 (09/03 16:26)
→
09/03 17:09, , 5F
09/03 17:09, 5F
推
09/03 18:52, , 6F
09/03 18:52, 6F
推
09/03 21:21, , 7F
09/03 21:21, 7F
→
09/03 21:21, , 8F
09/03 21:21, 8F
→
09/03 21:22, , 9F
09/03 21:22, 9F
推
09/05 00:08, , 10F
09/05 00:08, 10F
→
09/05 00:16, , 11F
09/05 00:16, 11F
→
09/05 00:16, , 12F
09/05 00:16, 12F
→
09/05 00:18, , 13F
09/05 00:18, 13F
→
09/05 00:18, , 14F
09/05 00:18, 14F
→
09/05 00:19, , 15F
09/05 00:19, 15F
→
09/05 00:20, , 16F
09/05 00:20, 16F
→
09/05 00:34, , 17F
09/05 00:34, 17F
推
09/05 09:41, , 18F
09/05 09:41, 18F
→
09/05 09:41, , 19F
09/05 09:41, 19F
→
09/05 09:42, , 20F
09/05 09:42, 20F
推
09/05 11:57, , 21F
09/05 11:57, 21F
→
09/05 11:57, , 22F
09/05 11:57, 22F
→
09/05 11:58, , 23F
09/05 11:58, 23F
→
09/05 11:58, , 24F
09/05 11:58, 24F
→
09/05 14:05, , 25F
09/05 14:05, 25F
→
09/05 14:05, , 26F
09/05 14:05, 26F
推
09/05 14:30, , 27F
09/05 14:30, 27F
推
09/05 14:34, , 28F
09/05 14:34, 28F
→
09/05 14:34, , 29F
09/05 14:34, 29F
→
09/05 14:36, , 30F
09/05 14:36, 30F
→
09/05 16:47, , 31F
09/05 16:47, 31F
→
09/05 16:47, , 32F
09/05 16:47, 32F
→
09/05 16:47, , 33F
09/05 16:47, 33F
→
09/05 16:48, , 34F
09/05 16:48, 34F
→
09/05 16:48, , 35F
09/05 16:48, 35F
推
09/05 22:34, , 36F
09/05 22:34, 36F
→
09/05 22:35, , 37F
09/05 22:35, 37F
→
09/05 22:36, , 38F
09/05 22:36, 38F
→
09/05 22:39, , 39F
09/05 22:39, 39F
→
09/05 22:39, , 40F
09/05 22:39, 40F
→
09/05 22:40, , 41F
09/05 22:40, 41F
→
09/05 22:40, , 42F
09/05 22:40, 42F
→
09/05 22:41, , 43F
09/05 22:41, 43F
→
09/05 22:41, , 44F
09/05 22:41, 44F
→
09/05 22:42, , 45F
09/05 22:42, 45F
→
09/05 23:04, , 46F
09/05 23:04, 46F
→
09/05 23:17, , 47F
09/05 23:17, 47F
→
09/05 23:18, , 48F
09/05 23:18, 48F
→
09/05 23:19, , 49F
09/05 23:19, 49F
→
09/05 23:19, , 50F
09/05 23:19, 50F
→
09/05 23:20, , 51F
09/05 23:20, 51F
→
09/05 23:22, , 52F
09/05 23:22, 52F
→
09/05 23:23, , 53F
09/05 23:23, 53F
→
09/05 23:33, , 54F
09/05 23:33, 54F
→
09/05 23:34, , 55F
09/05 23:34, 55F
→
09/05 23:34, , 56F
09/05 23:34, 56F
→
09/06 03:29, , 57F
09/06 03:29, 57F
→
09/06 03:29, , 58F
09/06 03:29, 58F
→
09/06 03:29, , 59F
09/06 03:29, 59F
推
09/07 02:42, , 60F
09/07 02:42, 60F
→
09/07 09:00, , 61F
09/07 09:00, 61F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 10 篇):