PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Marginalman
]
討論串
[閒聊] 到底誰會把韓國泡菜翻譯成辛奇?
共 4 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#4
Re: [閒聊] 到底誰會把韓國泡菜翻譯成辛奇?
推噓
2
(2推
0噓 4→
)
留言
6則,0人
參與
, 2月前
最新
作者
Victoryking
(貓咪喵喵)
時間
2月前
發表
(2025/09/25 10:24)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有4個圖片
image
4
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述《mer5566
(あめあめふれふれ)》之銘言
. 寶. 辛奇這個詞祖國根本沒人用好不好. 祖國人最愛叫韓國什麼 棒子 泡菜國. 哪有人在講辛奇. 隨便一搜就知道.
https://i.meee.com.tw/oprVBus.jpg.
https://i.meee.com.tw/2xUPAKM
(還有192個字)
#3
Re: [閒聊] 到底誰會把韓國泡菜翻譯成辛奇?
推噓
3
(3推
0噓 0→
)
留言
3則,0人
參與
, 2月前
最新
作者
XROCK
(天音彼方的小石頭)
時間
2月前
發表
(2025/09/25 10:07)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有1個圖片
image
1
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述
《CureSeal》
之銘言:
之前我聽日女會說咕趴 98. 也是一頭霧水. 這是什麼意思 有沒有立本人知道. --.
https://i.imgur.com/pNC7Fyc.jpg.
@kuroneko1364. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
111.83.
#2
Re: [閒聊] 到底誰會把韓國泡菜翻譯成辛奇?
推噓
1
(1推
0噓 3→
)
留言
4則,0人
參與
, 2月前
最新
作者
CureSeal
(庫露露)
時間
2月前
發表
(2025/09/25 10:04)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
庫露露之前看到啪機 谷子 努努. 才真的覺得一頭霧水. 這樣翻有什麼意義嗎. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
42.73.155.39
(臺灣)
.
※
文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1758765886.A.049
#1
[閒聊] 到底誰會把韓國泡菜翻譯成辛奇?
推噓
5
(6推
1噓 4→
)
留言
11則,0人
參與
, 2月前
最新
作者
mer5566
(あめあめふれふれ)
時間
2月前
發表
(2025/09/25 10:02)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
中國真的很喜歡創造新名詞. 這樣還敢嘴日語韓語外來語太多喔. 雖然查資料說辛奇是韓國自己公布的官方用字. 但韓國幾乎廢漢字了捏. 而且中國會用棒子公布的官方漢字嗎==. --.
幸福之家都彼此相似
,
但苦難之家的苦難卻各自不同。
.
──《安娜‧卡列尼娜》
. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁