討論串[閒聊] 歐尼醬到底要翻譯成歐尼醬還是葛格?
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 5年前最新作者KusanagiYuma (草薙由麻)時間5年前 (2020/05/26 20:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那請問. 俠客歐尼爾的妹妹. 叫他歐尼醬. 到底要翻成歐尼醬. 還是翻成小歐尼?. 沒事. 不太好笑. 我好爛. 你們繼續. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.75.85.47 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Margina

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 5年前最新作者Bellkna (柔弱氣質偽少女)時間5年前 (2020/05/26 20:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大葛格好壞 都用○○欺負人家>///<. 歐尼醬好壞 都用那個○○人家>///<. 那事後用哪種比較好(?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.246.92 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 5年前最新作者hollande (早坂同學想談戀愛)時間5年前 (2020/05/26 20:08), 編輯資訊
0
12
0
內容預覽:
平常就翻成大葛格. 被幹的時候要翻歐尼醬. 這很重要. 引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之銘言:. --. https://i.imgur.com/zrcP9Jw.jpg https://i.imgur.com/3KA124E.jpg. https:/
(還有283個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者martinmask (Michael)時間5年前 (2020/05/26 20:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之銘言:. 我覺得都可以 腦內自動翻譯. 然後看到這個又想到鋼煉的尼娜了. 大哥哥 一起玩. 愛德華 大哥哥. 我最討厭你們這種神經敏感的煉金術士. ps 貪婪古力德的手下也有一個人犬結合 還用脅差當作武器的合成獸. 這
(還有124個字)

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 5年前最新作者chuchu000 (chuchu000)時間5年前 (2020/05/26 19:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))》之銘言:歐巴吧. 我覺得歐巴聽起來最有爽感. 歐尼醬有種智商不足. 大葛格聽起來很尬. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.54.155 (臺灣). 文章網址: https:/
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁