Re: 皇城準備熱議:絲之歌簡中新翻譯

看板Marginalman作者 (snoopy養的狗)時間2月前 (2025/10/16 15:52), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 2月前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Exmax1999 (兩千)》之銘言 : #1ey9x33s (C_Chat) : 我怎乍看覺得沒啥問題 : 這樣還要嫌怎麼不自己翻 本來比較重要的 就蒼白之母吧 這個翻譯是真的會讓玩家誤解劇情的 至於黑寡婦之類的都改掉我是覺得沒什麼必要 黑寡婦明顯比較讓人有印象 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.6.236 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1760601179.A.77F.html

10/16 15:53, 2月前 , 1F
偉大的格洛也不用改
10/16 15:53, 1F

10/16 16:08, 2月前 , 2F
格格偉大 無需多言
10/16 16:08, 2F
文章代碼(AID): #1eyAHRT_ (Marginalman)
文章代碼(AID): #1eyAHRT_ (Marginalman)