Re: [姆咪] 所以絲之歌簡中翻譯到底有沒有問題

看板Marginalman作者 (車前草)時間3月前 (2025/09/05 22:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述 《Exmax1999》 之銘言: : 看一堆用繁中的說還好 : : 然後中國人給負評 : : #1ekbnZTj (C_Chat) 官方跑出來說會再檢討 : : 所以到底是還好還是真的有問題 : 如果你喜歡 崩鐵鹹粥 崩鐵翁法羅斯 粥謎語 鳴潮今州 那你應該會喜歡這個奇怪的簡中 大概這種感覺= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.78.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1757083596.A.B89.html
文章代碼(AID): #1eklVCk9 (Marginalman)
文章代碼(AID): #1eklVCk9 (Marginalman)