Re: [姆咪] 翻譯的薪情喔...已刪文

看板Marginalman作者 (尚市長)時間2年前 (2021/06/09 22:11), 2年前編輯推噓7(818)
留言17則, 11人參與, 2年前最新討論串2/13 (看更多)
順便講個小故事,小說的翻譯有多慘呢? 我們知道有一套輕小說,叫做"O書O的O剋O"(O字是什麼請自行填空), 我與它的翻譯是2010年左右認識的; 那時候,這位翻譯還是大學剛畢業的學生,翻譯了一本虛淵玄的作品,沒有什麼名氣; 她跟我說,請讓我翻吧,就算半價也好! 我們社長貪小便宜,真的就用半價雇用了她。 結果她在我們這裡用半價翻譯,越翻越有名氣, 最後終於功成名就,被皇O出版社挖去翻譯"O剋O"了~^^ 前陣子我寫了封信跟她道歉說,"對不起,當年剝削了妳", 她也很大度的原諒了我... 這個行業對新人很殘酷的,要是她沒用半價搶客,或是沒遇到我賞識她, 就沒有現在的她了。 一個小故事. -- "你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。" --<<祚明>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.98.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1623247908.A.939.html

06/09 22:13, 2年前 , 1F
猴!所以是你的錯還是你老闆的錯?!
06/09 22:13, 1F
我是幫兇啊,要不然我去跟她道歉做啥? ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/09/2021 22:14:02

06/09 22:15, 2年前 , 2F
小書痴的下剋上
06/09 22:15, 2F
不要做答啦,這樣我會被迫刪文喔....... ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/09/2021 22:16:08

06/09 22:16, 2年前 , 3F
好慘喔= = 人吃人的行業
06/09 22:16, 3F
但是她熬出頭了啊! ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/09/2021 22:17:37

06/09 22:17, 2年前 , 4F
我備份ㄌ==
06/09 22:17, 4F

06/09 22:18, 2年前 , 5F
她自己說半價。你們也沒錯吧
06/09 22:18, 5F

06/09 22:19, 2年前 , 6F
這算破壞行情吧 某朱好像也是這樣在翻譯圈名聲很差
06/09 22:19, 6F

06/09 22:22, 2年前 , 7F
品質爛半價也可以ㄛ
06/09 22:22, 7F

06/09 22:22, 2年前 , 8F
我說假設的情況下
06/09 22:22, 8F

06/09 22:24, 2年前 , 9F
文史哲真的好慘= = 法商都看不到理工車尾燈了
06/09 22:24, 9F
有看過O剋O的人應該知道她的水準有多高. ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/09/2021 22:25:29

06/09 22:29, 2年前 , 10F
他自己出半價的
06/09 22:29, 10F

06/09 22:32, 2年前 , 11F
那你認識星報氣流展的嗎
06/09 22:32, 11F
星爆我不熟,但是某狼(X狼O蘿)的譯者我跟她談過價碼... 有想知道她行情價多少的歡迎站內信. ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/09/2021 22:38:52

06/09 22:39, 2年前 , 12F
某狼現在應該很高。。
06/09 22:39, 12F
其實比想像的低喔. ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/09/2021 22:40:19

06/09 22:43, 2年前 , 13F
我是說翻完那部以後應該成名了,
06/09 22:43, 13F

06/09 22:44, 2年前 , 14F
不然寧可寫社論吧,以字等價還錢
06/09 22:44, 14F
她那個報價是翻完X狼之後的價格喔! 翻過X狼還那個價碼,你就知道問題多大... ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/09/2021 22:46:23

06/09 23:00, 2年前 , 15F
幹這有掛
06/09 23:00, 15F

06/11 19:25, 2年前 , 16F
那本中午翻譯翻得超好看欸
06/11 19:25, 16F

06/11 19:25, 2年前 , 17F
中文
06/11 19:25, 17F
文章代碼(AID): #1WmCmaav (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1WmCmaav (Marginalman)