Re: [閒聊] 為什麼用質量代替品質會被嗆?

看板Marginalman作者 (Dr. Kiriko)時間4年前 (2020/04/28 18:07), 4年前編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 4年前最新討論串16/19 (看更多)
台灣有自己的用法 使用中國的詞彙反而會和台灣的意思混淆 雖然都是用中文、寫漢字 但不代表全部都相通 有些詞仍然需要翻譯(不只是簡轉繁) 除此之外 使用支語吸引警察上門也是樂趣之一 就是因為你們警察看得懂我才要用 如果 大家都聽不懂那是要說給誰聽呢?不過對這類共產中文的排斥遠超過其他外來語,其中 恐怕還包括了反文化統戰的內涵。 ※ 引述《posen2012 (posen)》之銘言 : 這詞明明很多人用 : 語意上也很親民 表示品質量化的程度 : 而且中英文本來都是一字多義 : 很多文字也都有外來語、片語或二次元用語 : 你都不會說看不懂了 : 講質量就要裝看不懂? : 都0202年了 還敢嗆R : ----- : Sent from JPTT on my Sony H4493. -- https://i.imgur.com/4BKJYIa.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.122.119 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1588068442.A.8F6.html

04/28 18:10, 4年前 , 1F
請你吃土豆
04/28 18:10, 1F
土豆是花生是子彈 在對岸是馬鈴薯 我們又不是沒有詞描述potato

04/28 18:12, 4年前 , 2F
起来,不愿做奴隶的人们
04/28 18:12, 2F
※ 編輯: Tiamat6716 (1.162.122.119 臺灣), 04/28/2020 18:13:13

04/28 18:22, 4年前 , 3F
薯片好吃
04/28 18:22, 3F
文章代碼(AID): #1Ug01QZs (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 16 之 19 篇):
文章代碼(AID): #1Ug01QZs (Marginalman)