
Re: [交友] 118小勝日文大師在嗎

: 最左邊那句
: 應該怎麼翻會比較好
: 目前翻成「從以前就很胖」
: 但又覺得好像怪怪的
: 有沒有比較通順的翻譯QQ
我覺得
翻成
四葉才是沒多大改變吧!!
意指四葉本來就是個肥婆的意思吧
--
我老婆的美尻真他媽讚!
https://imgur.com/U8Ejehh.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.130.26 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1578311105.A.146.html
推
01/06 19:45,
6年前
, 1F
01/06 19:45, 1F
→
01/06 19:46,
6年前
, 2F
01/06 19:46, 2F
→
01/06 19:46,
6年前
, 3F
01/06 19:46, 3F
推
01/06 19:46,
6年前
, 4F
01/06 19:46, 4F
推
01/06 19:46,
6年前
, 5F
01/06 19:46, 5F
→
01/06 19:47,
6年前
, 6F
01/06 19:47, 6F
→
01/06 19:47,
6年前
, 7F
01/06 19:47, 7F
推
01/06 19:48,
6年前
, 8F
01/06 19:48, 8F
→
01/06 19:50,
6年前
, 9F
01/06 19:50, 9F
→
01/06 19:53,
6年前
, 10F
01/06 19:53, 10F
推
01/06 19:54,
6年前
, 11F
01/06 19:54, 11F
推
01/06 20:00,
6年前
, 12F
01/06 20:00, 12F
→
01/06 20:06,
6年前
, 13F
01/06 20:06, 13F
推
01/06 20:07,
6年前
, 14F
01/06 20:07, 14F
推
01/06 20:18,
6年前
, 15F
01/06 20:18, 15F
討論串 (同標題文章)