
Re: [閒聊] 喜歡哪種字幕

: 原文是 きっと楽しい (一定很開心)
我個人的意見是,要看角色的特性以及情境來決定。
比方說第一格這位網球選手,我可能會翻成"一定很爽吧!",
有那種輕佻又帶點活潑的味道;
但如果換了個比較嚴肅的角色,恐怕就不能這樣譯了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.214.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1563462064.A.08C.html
推
07/18 23:08,
6年前
, 1F
07/18 23:08, 1F
→
07/18 23:09,
6年前
, 2F
07/18 23:09, 2F
→
07/18 23:09,
6年前
, 3F
07/18 23:09, 3F
討論串 (同標題文章)