Re: [閒聊] 喜歡哪種字幕

看板Marginalman作者 (無明逆流)時間6年前 (2019/07/18 23:01), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 6年前最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《kimo7070 (白白)》之銘言: : https://i.imgur.com/iIQPeg9.jpg
: 原文是 きっと楽しい (一定很開心) 我個人的意見是,要看角色的特性以及情境來決定。 比方說第一格這位網球選手,我可能會翻成"一定很爽吧!", 有那種輕佻又帶點活潑的味道; 但如果換了個比較嚴肅的角色,恐怕就不能這樣譯了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.214.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1563462064.A.08C.html

07/18 23:08, 6年前 , 1F
有沒有藍鮪魚版台語字幕
07/18 23:08, 1F

07/18 23:09, 6年前 , 2F
E頂JO SONGㄟ
07/18 23:09, 2F

07/18 23:09, 6年前 , 3F
一頂就送ㄟ
07/18 23:09, 3F
文章代碼(AID): #1TC8cm2C (Marginalman)
文章代碼(AID): #1TC8cm2C (Marginalman)