Re: [問題] 觸發效應敘述中包含"if"的情況

看板Magic作者 (算不完的MC)時間12年前 (2012/07/26 19:50), 編輯推噓8(8012)
留言20則, 7人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《tinyfan (小風扇)》之銘言: : ※ 引述《mikemai0080 (mike)》之銘言: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 所以這兩者是不同的嗎? : 另外完整規則 : 603.4. A triggered ability may read “When/Whenever/At [trigger event], : if [condition], [effect].” When the trigger event occurs, the ability : checks whether the stated condition is true. The ability triggers : only if it is; otherwise it does nothing. If the ability triggers, : it checks the stated condition again as it resolves. : If the condition isn’t true at that time, the ability is : removed from the stack and does nothing. Note that this : mirrors the check for legal targets. This rule is referred : to as the “intervening ‘if’ clause” rule. : (The word “if” has only its normal English meaning anywhere else : in the text of a card; this rule only applies to an “if” that : immediately follows a trigger condition.) : 最後括號中的敘述是說if後面跟的就是觸發條件? 兩者是不同的 ()內的簡單來說, "if"這個單字作為"規則"處理的條件是接在觸發條件之後 看看英文的敘述 鬥智是 At the beginning of your upkeep, if you have 200 or more cards in your library, you win the game. "在你的維持開始時,[若]你的牌庫中有200張或更多的牌,你便贏得此盤遊戲。" 戒指是 At the beginning of your upkeep, put a +1/+1 counter on equipped creature if it's white. "在你的維持開始時,如果佩帶此武具的生物為白色,則在其上放置一個+1/+1指示物。" 也就是說 "if"這個單字在鬥智視為"規則" 而在戒指中只視為一般敘述,所以不符合上述文章的if的堆疊處理等規則 也就是說中文的牌敘述上話if有沒有接在觸發條件後用的是不同敘述 沒看到"若"就不用當規則處理了...吧? 可能要多找一些例子來看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.28.219 ※ 編輯: marssss 來自: 140.112.28.219 (07/26 19:53)

07/26 19:52, , 1F
有請英文老師...
07/26 19:52, 1F

07/26 19:53, , 2F
實在很複雜,那中文的翻譯根本無法表達出來英文的差異
07/26 19:53, 2F

07/26 20:04, , 3F
其實我比較好奇的是,假設那個when, condition, effect的句
07/26 20:04, 3F

07/26 20:04, , 4F
型是固定的,那為什麼鬥智要檢查兩次。
07/26 20:04, 4F

07/26 20:41, , 5F
兩種確實不一樣 英文以if的位置來辨別
07/26 20:41, 5F

07/26 20:41, , 6F
中文因為文法上沒有這種空間 所以用"若""如果"來辨別
07/26 20:41, 6F

07/26 20:42, , 7F
應該說 一開始就是有兩種 原因或許是MTG的N年遺毒
07/26 20:42, 7F

07/26 20:42, , 8F
如果統一改一種 會摧毀許多舊牌的原有功能 只好並存
07/26 20:42, 8F

07/26 20:42, , 9F
到現在就是明確以文法來規範 兩種各自不同處理方法
07/26 20:42, 9F

07/26 20:43, , 10F
if前後置還說得通,若和如果這個就只能當W語言了吧....
07/26 20:43, 10F

07/26 20:43, , 11F
若和如果是沒有辦法中的辦法 因為中文沒辦法改若的位置
07/26 20:43, 11F

07/26 20:44, , 12F
"在你的維持開始時,放一個+1/+1指示物在目標生物上若
07/26 20:44, 12F

07/26 20:44, , 13F
他是白色" 這種語法弄出的問題和困擾會更多
07/26 20:44, 13F

07/26 20:48, , 14F
這個困擾唯一可以歸責的只有"為什麼WOTC要讓兩者並存"
07/26 20:48, 14F

07/26 20:48, , 15F
至於英文和中文敘述 已經各自都仁至義盡了
07/26 20:48, 15F

07/26 21:20, , 16F
主要字句跟次要子句?
07/26 21:20, 16F

07/27 01:51, , 17F
鬥智是"觸發,條件,效應" 戒指是"觸發,效應(有條件)"
07/27 01:51, 17F

07/27 07:58, , 18F
那既然都you win the game了,為什麼還要檢查一次....
07/27 07:58, 18F

07/27 09:15, , 19F
因為if condition在觸發和結算時都會檢查條件
07/27 09:15, 19F

07/27 09:16, , 20F
原來如此...
07/27 09:16, 20F
文章代碼(AID): #1G4Ixl0R (Magic)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1G4Ixl0R (Magic)