Re: [心得] MACROSS F 第八話心得

看板Macross作者 (死之舞)時間16年前 (2008/05/25 01:45), 編輯推噓15(15012)
留言27則, 15人參與, 最新討論串12/20 (看更多)
※ 引述《metalfinally (絕望的號角,黑暗的時刻!)》之銘言: : 6.我強烈懷疑那個蛋本身就有問題,那有一敲就爆炸的... 第一集就有交代這是軍方使用的機型 力回饋機制跟出力限制可能都跟一般用途有很大的不同 (例如如果要能夠搬開石頭或是撬開鐵皮, 就不可能給他太多的限制) 那就只好多訓練操作者了 -- 洄瀾夜月──────────────╮ http://blog.webs-tv.net/flyindeath ╰──────────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.132.175.17

05/25 01:57, , 1F
我的意思是他裡面的蛋花這麼可以飛那麼遠又那麼多...
05/25 01:57, 1F

05/25 01:58, , 2F
那只是笑果...不用太在意XD
05/25 01:58, 2F

05/25 01:59, , 3F
而且他那樣敲法應該是蛋殼上層就先凹進去了吧,怎麼
05/25 01:59, 3F

05/25 01:59, , 4F
可能蛋體整個產生裂痕最後爆掉...所以我才開玩笑的
05/25 01:59, 4F

05/25 02:08, , 5F
可能機械手臂上為了能夠進行迷你戴那頓攻擊所以裝上了
05/25 02:08, 5F

05/25 02:08, , 6F
迷你針點防護罩引發蛋花飛濺 (大誤)
05/25 02:08, 6F

05/25 02:08, , 7F
可能跟蛋的品種有關係XD 搞不好蛋裡面的壓力本來就很高
05/25 02:08, 7F

05/25 02:26, , 8F
蛋噴汁是效果 不用太考究合不合理啦
05/25 02:26, 8F

05/25 02:39, , 9F
考究一下是不是天頂星蛋微縮錯誤也很有趣啊XD
05/25 02:39, 9F

05/25 02:39, , 10F
那個效果有的時候會有不太一樣的聯想..(大誤!!)
05/25 02:39, 10F

05/25 02:42, , 11F
我實在無法習慣天頂星這個翻譯...~"~
05/25 02:42, 11F

05/25 02:59, , 12F
那是對岸的習用譯名,跟台灣「無敵鐵金剛」有同等的地位
05/25 02:59, 12F

05/25 03:09, , 13F
這是台灣的討論區,何不用台灣慣用譯名討論呢?
05/25 03:09, 13F

05/25 03:10, , 14F
一直重複看到強調這是與XX同樣地位的譯法,這裡是對岸嗎
05/25 03:10, 14F

05/25 03:12, , 15F
只是好玩而已啊,沒別的意思...
05/25 03:12, 15F

05/25 03:13, , 16F
說真的,我個人是無法接收「無敵鐵金剛」譯名的...
05/25 03:13, 16F

05/25 03:14, , 17F
例如FF你要講「最終幻想」還是「太空戰士」呢?
05/25 03:14, 17F

05/25 05:00, , 18F
太空戰士啊._.?
05/25 05:00, 18F

05/25 12:27, , 19F
算了算了 知道是在講什麼就好了 = 3=
05/25 12:27, 19F

05/25 12:56, , 20F
由來是啥? 山頂洞人? 天頂星人?
05/25 12:56, 20F

05/25 13:40, , 21F
#187Sj1fF 內文連結有提到
05/25 13:40, 21F

05/25 15:40, , 22F
超人力霸王:[超幹] 我又不賣鹹蛋!!!
05/25 15:40, 22F

05/25 18:25, , 23F
不...那是"雙重之極限"的意境!!
05/25 18:25, 23F

05/25 19:32, , 24F
我比較喜歡最終幻想= = 我都講這個
05/25 19:32, 24F

05/25 20:42, , 25F
譯名這東西 要看我是跟誰交談 視對象不同會使用不同譯名
05/25 20:42, 25F

05/25 20:42, , 26F
跟與我同年紀的 我會說"小叮噹" 跟小朋友我會說哆拉A夢
05/25 20:42, 26F

05/25 22:32, , 27F
沒人要推小遊戲版的 nawussica 嗎? XD
05/25 22:32, 27F
文章代碼(AID): #18E5GXgr (Macross)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18E5GXgr (Macross)