Re: [閒聊] 保全請乘客下車的語氣...

看板MRT作者 (工藤)時間10年前 (2013/08/13 21:40), 編輯推噓28(28055)
留言83則, 32人參與, 最新討論串2/2 (看更多)

08/13 18:37,
這也跟國家門面有關係 保全的態度反映了一國的文化程度
08/13 18:37

08/13 18:37,
日本的保全或警察用大聲公,但是不會給人以命令式的口氣
08/13 18:37

08/13 18:38,
相對地,會用急促而不斷覆誦的語氣提醒,且音量控制洽到
08/13 18:38
實在是不得不吐槽一下 我懷疑你是不是聽不懂日文 所以以為他們講話都很有禮貌 不像在命令人? 當站務人員拿著大聲公大喊ドアがしまりまーす!(doa ga shimarima~su 門要關了) 或者次の電車にお乗りください!(tsugi no densha ni o nori kudasai 請搭下班車) 前者把聲音拉長 後者還是敬語呢 但不管是哪一個 事實上都存在催促和命令的成分 (插播 大家耳熟能詳的kudasai在日文實為命令形 不過是"禮貌的"命令罷了) 當站務員拼命把乘客擠進電車時卻還有人要上車 其他站務員用急促的語氣說"請搭下班車" 對了 你都說是急促和反覆 那這句話在日本人耳朵裡面跟"搭下班車啦!!" 沒什麼兩樣 如果只是聽到他們講敬語就覺得他們"很禮貌" 那 你可能會被白眼 因為你聽不懂"本音"(也就是OS) 敬語除了禮貌 還有生疏、嚴肅 絕對容不得你拒絕的語感 所以聽到站務人員已經提高音量在督促你了 那個不叫很有禮貌 那個是站務員已經急了心裡不爽了

08/13 19:13,
n大不要激動,那請問你,像日本那樣的方式,豈不兩全其美?
08/13 19:13

08/13 19:13,
f大,幾乎所有來台自助行的觀光客都會搭捷運.
08/13 19:13
一點也不兩全其美,因為有時把話說得太親切,結果日本乘客也是左耳進右耳出 像最常聽到的「關門時請勿強行進出」 本來最禮貌可以講成: 駆込乗車は危険です。無理なご乗車をなさらないよう、皆様のご協力をお願いします (關門時強行上車很危險,希望各位乘客不要強行上車,謝謝您的支持與配合) 有沒有很奶媽?結果強行上車問題還是層出不窮 別無他因,除了日本時間一秒幾萬日圓上下,這麼長的廣播當然乘客都充耳不聞 結果有的鐵道公司就講 駆込乗車をお止めください (請勿強行上車!) 聽到お止めください 好像是敬語?  是日本人就該繃緊神經了,這句話相當嚴肅地在告訴你「絕對禁止!!」 為什麼會這樣? 因為怎麼講都講不聽,好言相勸禮貌用詞被當成耳邊風 那只好板起臉孔做黑臉,不然誰把鐵道公司安全宣傳當一回事? 順帶一提,台灣人到國外搭車都會看指標,在國內卻不知道眼睛長在哪裡 看到有車來就要衝,反而是你說的外國觀光客,都會謹慎地看指標 所以保全一句「下車!」,我倒認為外國人聽不太到呢 如果你在保全喊「下車!」之前就離開車廂,你也聽不到保全喊叫 如果全車都能夠這樣做,保全幹嘛喊? 問題就是還是有人眼睛太大要硬衝,你怎麼辦? 乘客衝進調度列車可是相當嚴重的事情, 上錯車的乘客不會自我檢討,可能就反過來投訴都是標示不清楚、保全沒提醒 那要捷運公司啞巴吃黃蓮?怎麼辦? 只好 「下車!!」 -- 淡水信義線███████◣ 捷線  捷運鐵道迷同志的交流月台 中和新蘆線▇▇▇▇▇▇▇https://www.facebook.com/metrorainbow 公關 蔡竑憲 環狀線███████本社團為隱藏社團,請先經由公關引介加入唷! 新店松山線◢◢◢◢◢◢◢車內放送 http://mu6.me/77130 板南線███████各位旅客您好,歡迎搭乘 文湖線T_T 機場捷運 本列車開往站和站,祝您旅途愉快! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.137.28 ※ 編輯: kudo070125 來自: 114.24.137.28 (08/13 21:42)

08/13 21:42, , 1F
推Y
08/13 21:42, 1F

08/13 21:48, , 2F
大推到國外搭車都會看指標在國內卻不知眼睛長哪裡XD
08/13 21:48, 2F

08/13 21:49, , 3F
推推
08/13 21:49, 3F

08/13 21:53, , 4F
kudasai對應中文至少還有個"請",算是比較有禮貌的催促
08/13 21:53, 4F

08/13 21:54, , 5F
那是中文翻過來是這樣 實際上動詞變化就是命令形
08/13 21:54, 5F

08/13 21:54, , 6F
所以不單單是禮貌 還稍帶有強制的語感
08/13 21:54, 6F

08/13 21:55, , 7F
真命令的話直接止めろ就下去了誰還跟你お止めください
08/13 21:55, 7F

08/13 21:55, , 8F
尤其o + kudasai 不僅是變敬語 嚴肅程度也提高了
08/13 21:55, 8F

08/13 21:57, , 9F
因為當下站務員的立場就是要乘客聽從指揮了,不是像服務業
08/13 21:57, 9F

08/13 21:58, , 10F
還給你以客為尊+三請四求+請多諒解這樣
08/13 21:58, 10F

08/13 22:01, , 11F
原po重點不在文法,而是在說話者的語氣吧,日本就算用命令
08/13 22:01, 11F

08/13 22:02, , 12F
式但口氣還是很委婉,再者お..ください算最委婉的催促表現
08/13 22:02, 12F

08/13 22:05, , 13F
比xxてください又更上一級,當下根本也不可能用你舉例的那
08/13 22:05, 13F

08/13 22:06, , 14F
種落落長的敬語表現(講完車早跑了),所以以禮貌程度來講已
08/13 22:06, 14F

08/13 22:06, , 15F
經很充分了
08/13 22:06, 15F

08/13 22:09, , 16F
次の電車にお乗りください!對日人來講就是"請搭下班車"
08/13 22:09, 16F

08/13 22:09, , 17F
即使催促但仍有禮貌
08/13 22:09, 17F

08/13 22:11, , 18F
推這篇XD
08/13 22:11, 18F

08/13 22:11, , 19F
"次の電車に乗れ!"才相當於"搭下班車啦!!"的口氣
08/13 22:11, 19F

08/13 22:13, , 20F
那是我們外國人聽起來是這樣 日本人聽到耳裡
08/13 22:13, 20F

08/13 22:13, , 21F
"聽起來"像"請搭下班車" 實際上需理解為"搭下班車!"
08/13 22:13, 21F

08/13 22:13, , 22F
命令語氣 日文就是這樣 表面上委婉 實際上嚴肅
08/13 22:13, 22F

08/13 22:14, , 23F
即使催促仍有禮貌 那也不過是"字面上"的禮貌而已
08/13 22:14, 23F

08/13 22:14, , 24F
日文是不能只聽"字面上"的
08/13 22:14, 24F

08/13 22:22, , 25F
所以重點在口氣,原po講的並沒錯 "不會給人以命令式的口氣"
08/13 22:22, 25F

08/13 22:22, , 26F
日本站員即使用命令式(實際上還是用最委婉用法包裝的命令式
08/13 22:22, 26F

08/13 22:25, , 27F
但也不會直接用"命令式的口氣",故我覺得這篇有點搞錯重點
08/13 22:25, 27F

08/13 22:28, , 28F
基本上日本人以客為尊,所以「次の電車に乗れ!」這種
08/13 22:28, 28F

08/13 22:28, , 29F
對顧客而言極端不禮貌的命令型是絕對禁止
08/13 22:28, 29F

08/13 22:28, , 30F
日本人來聽一樣是有接受到那個禮貌的部分的
08/13 22:28, 30F

08/13 22:28, , 31F
工藤才會說をください已經是非常命令了
08/13 22:28, 31F

08/13 22:29, , 32F
甚至該怎麼說,我想站務員要是說出那種話
08/13 22:29, 32F

08/13 22:29, , 33F
包準會被客訴,那個站務員就等著挨罰了......
08/13 22:29, 33F

08/13 22:32, , 34F
所以我說這篇感覺是搞錯重點,人家重點在口氣又不是文法...
08/13 22:32, 34F

08/13 22:37, , 35F
保全跟站務員還是有差,保全出面就是要趕羚羊了....
08/13 22:37, 35F

08/13 23:55, , 36F
反正就一個自以為日本如何如何的禮貌CCR
08/13 23:55, 36F

08/13 23:56, , 37F
合理懷疑開文的人根本就是被吼了上來取暖
08/13 23:56, 37F

08/14 00:12, , 38F
呵呵 CCR咧
08/14 00:12, 38F

08/14 00:16, , 39F
叫你下車就乖乖下車 很難嗎?
08/14 00:16, 39F

08/14 00:20, , 40F
請勿飲食還不是一堆人在吃 請勿強行進出車廂還不是一堆人
08/14 00:20, 40F

08/14 00:20, , 41F
硬要闖 請勿妨礙車門關閉還不是一堆人擋車門目的為了要
08/14 00:20, 41F

08/14 00:20, , 42F
讓同行人一起上車但有沒有想過擔誤的是全車人的時間 為了
08/14 00:20, 42F

08/14 00:20, , 43F
自己的自私這樣對嗎?所以那個請勿有什麼用?
08/14 00:20, 43F

08/14 00:36, , 44F
樓上的邏輯真是奇葩 每天有千百人違反中華民國刑法 所以中
08/14 00:36, 44F

08/14 00:36, , 45F
華民國刑法沒什麼用?
08/14 00:36, 45F

08/14 00:58, , 46F
原來工藤大日文那麼強
08/14 00:58, 46F

08/14 01:05, , 47F
工藤大日文系的怎麼會不強請受小的一拜
08/14 01:05, 47F

08/14 01:45, , 48F
難怪被誤會日本人(誤)
08/14 01:45, 48F

08/14 02:20, , 49F
勒掐啦!
08/14 02:20, 49F

08/14 02:34, , 50F
以後不會沒唸過日文系,大概不能搭地鐵了。
08/14 02:34, 50F

08/14 02:34, , 51F
^日文
08/14 02:34, 51F

08/14 03:35, , 52F
對啊 加個請不代表比較不命令好嗎= =
08/14 03:35, 52F

08/14 03:36, , 53F
只是比較"禮貌"而已 實際上就是叫你滾
08/14 03:36, 53F

08/14 03:40, , 54F
推工藤大
08/14 03:40, 54F

08/14 05:42, , 55F
結果本文意外捕獲野生的"不解本音KY系" (誤XD)
08/14 05:42, 55F

08/14 06:03, , 56F
KY?(有姦情!)
08/14 06:03, 56F

08/14 07:57, , 57F
推文怎麼歪掉啦=口=
08/14 07:57, 57F

08/14 09:46, , 58F
大推這篇
08/14 09:46, 58F

08/14 09:47, , 59F
推~
08/14 09:47, 59F

08/14 11:29, , 60F
我是開文者,我可沒有被吼,我都是在等車時聽到對面月台
08/14 11:29, 60F

08/14 11:30, , 61F
保全在催促乘客下車。我的本意即是認為保全可以拿擴音
08/14 11:30, 61F

08/14 11:31, , 62F
器請大家下車罷了,一來口氣可以好一點,二來又不用傷他
08/14 11:31, 62F

08/14 11:32, , 63F
們嗓子。
08/14 11:32, 63F

08/14 11:35, , 64F
保全應該拿的是軟棒或拖鞋,不是擴音器.....
08/14 11:35, 64F

08/14 11:36, , 65F
好好講還不下車,就是乘客素質的問題。其實最好的方式就
08/14 11:36, 65F

08/14 11:37, , 66F
拿擴音器應該又會被抱怨"音質太差,聽起來不蘇湖".....
08/14 11:37, 66F

08/14 11:38, , 67F
是車廂的燈與空調全部關掉。
08/14 11:38, 67F

08/14 11:39, , 68F
廣播沒有好好的講? 司機沒有好好的講? 他們還是沒下車啊
08/14 11:39, 68F

08/14 11:40, , 69F
車廂燈半關就已經是很直接地提醒了 全關一定又會抱怨對
08/14 11:40, 69F

08/14 11:40, , 70F
眼睛不好的人不利
08/14 11:40, 70F

08/14 16:12, , 71F
一句話 你配合 我配合 大家省事
08/14 16:12, 71F

08/14 16:13, , 72F
現在奇怪好像很流行不合作運動? 我偏不要 你偏不要
08/14 16:13, 72F

08/14 16:13, , 73F
然後大家都不要 結果出事了 倒楣的還是捷運公司
08/14 16:13, 73F

08/14 16:45, , 74F
車廂燈營運時無法全關,有部分燈座是作為緊急備用燈用
08/14 16:45, 74F

08/14 16:54, , 75F
08/14 16:54, 75F

08/14 19:19, , 76F
下車! 讓我想到甲車成員基本教練XD
08/14 19:19, 76F

08/14 22:15, , 77F
推這篇!!
08/14 22:15, 77F

08/14 22:44, , 78F
這樣的語感解釋才正確
08/14 22:44, 78F

08/15 01:19, , 79F
不過最後我同意原po,很多時候對台灣人客氣結果就是得寸進
08/15 01:19, 79F

08/15 01:20, , 80F
尺,最後就真的得用趕豬趕鴨的口氣才會有效
08/15 01:20, 80F

08/15 17:39, , 81F
謝謝原po指導原原po
08/15 17:39, 81F

08/20 09:05, , 82F
原PO的解釋正確,日文就算加ku da sai也不代表他禮貌,就像
08/20 09:05, 82F

08/20 09:06, , 83F
中文裡面的「請勿XX」也不會讓人覺得有禮貌成分在內一樣
08/20 09:06, 83F
文章代碼(AID): #1I2ZSzMa (MRT)
文章代碼(AID): #1I2ZSzMa (MRT)