[新聞] 新加坡(SMRT)將以中文廣播地鐵站名

看板MRT作者 (大提琴夜未眠)時間11年前 (2012/11/23 14:12), 編輯推噓7(7024)
留言31則, 14人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
新加坡將以中文廣播地鐵站名 方便華人及中國遊客 北京新浪網 (2012-11-23 09:58) 分享    據新加坡《聯合早報》報導,新加坡地鐵公司SMRT企業在東西線和南北線部分列車上 ,測試新的中文地鐵站名廣播系統,為乘客提供便利。    SMRT發言人說,公司是在獲得許多公眾的意見和反饋後,決定改善列車上的站名廣播 系統,方便那些不懂英語,需要中文站名廣播的乘客。    據了解,SMRT今年每月都接到乘客來函,要求增設中文站名廣播。    SMRT是自從上月初開始,在一些川行于東西南北線的列車上測試新系統,測試範圍包 括確保廣播與列車上的led屏幕同步播出及顯示站名等技術。    目前,經營東西南北線和環線的SMRT,在所有列車上均以英語廣播站名。由新捷運經 營的東北線,則是自2003年通車以來,便在列車上以中英雙語廣播站名。 乘客:“遲來的便利”    對不諳英語的乘客陳亞輝(67歲)來說,SMRT的新服務是個“遲來的便利”。    他說:“雖然我已聽慣這些英語站名,但中文廣播能進一步幫助我避免過站,同時也 為許多衹聽懂中文的老人家帶來方便。”    每天乘東西線和環線上班的乘客黃曉雯(29歲,公司文員)則認為,比起本地乘客,中 文站名對來新加坡遊玩的華人遊客可能較有實質幫助。    她說:“本地人對東南西北線已非常熟悉,站名不是問題,但像環線這樣的新地鐵線 ,老人家可能就相對陌生。”    另外,有受訪公眾表示,SMRT也可考慮在廣播中納入馬來語和淡米爾語,以體現新加 坡的多元種族與文化特色。    針對這點,SMRT發言人說:“公司曾考慮以新加坡四大官方語言廣播地鐵站名,但經 研究後,多數英文站名其實同馬來語和淡米爾語的發音相近,中文站名則截然不同。”    陸路交通管理局在答復記者時說,當局並沒有限定地鐵服務業者用什麼語言廣播站名 ,但攸關公共安全的信息,如逾越黃線、發現可疑物品等,則須以四大語言播出。    另一方面,一些網民在英文網站也質疑中文廣播是為迎合本地日益增加的新移民而設 的,SMRT予以否認,公司受詢時也指出,做中文廣播的是新加坡人。    SMRT發言人表示,公司目前未計劃在環線列車上推出中文站名廣播。公司也不願透露 何時完成測試,以及所有東西南北線列車上推出新廣播系統的日期。(黃順杰)    來源:中國新聞網 http://news.sina.com.tw/article/20121123/8380126.html 詳全文 新加坡將以中文廣播地鐵站名 方便華人及中國遊客-旅遊新聞-新浪新聞中心 http://news.sina.com.tw/article/20121123/8380126.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.32.195

11/23 14:24, , 1F
新加坡的官方語言 記得是有中文的呀
11/23 14:24, 1F

11/23 14:50, , 2F
對啊 不是一直都有中文?
11/23 14:50, 2F

11/23 15:10, , 3F
內文有說 兩家捷運公司處理方式不同
11/23 15:10, 3F

11/23 15:17, , 4F
新加坡官方語言是馬來文、第2官方語言英文,中文非官方用
11/23 15:17, 4F

11/23 16:19, , 5F
淡米爾語是?印度的嗎
11/23 16:19, 5F

11/23 19:17, , 6F
印度來的 新加坡有很多泰米爾人 也算是一群族裔
11/23 19:17, 6F

11/23 20:00, , 7F
增加華語主要可以便利觀光客
11/23 20:00, 7F

11/23 20:02, , 8F
不過從新加坡網友的普遍觀點 可以發現跟台灣人類似的觀念
11/23 20:02, 8F

11/23 20:29, , 9F
淡米爾語(4%)都能播了 台灣原住民語宣導的播音其實也未嘗不可
11/23 20:29, 9F

11/23 20:36, , 10F
可以,只要冗長的內容不要播出來就好了
11/23 20:36, 10F

11/23 20:37, , 11F
只要能精簡,能播幾種語言就播幾種
11/23 20:37, 11F

11/23 20:50, , 12F
不過原住民還需要考慮主要族群的問題
11/23 20:50, 12F

11/23 20:51, , 13F
畢竟原住民族不是一個民族,是26種語言的12個民族
11/23 20:51, 13F

11/23 20:51, , 14F
話說回來,新捷運是不是本來就有播中文
11/23 20:51, 14F

11/23 21:10, , 15F
印度裔也不是單一民族 Tamil人數居多而使用淡米爾語為代表
11/23 21:10, 15F

11/23 21:10, , 16F
某k大 淡米爾語才一種 台灣原住民語幾種語言?
11/23 21:10, 16F

11/23 21:10, , 17F
北捷可採泰雅語(北部族群)或是阿美語(旅北多數) 都有代表性
11/23 21:10, 17F

11/23 21:10, , 18F
而新店站 終點站廣播可增加泰雅語往烏來資訊
11/23 21:10, 18F

11/23 21:11, , 19F
那阿美語請問你要播哪一種阿美語呢
11/23 21:11, 19F

11/23 21:38, , 20F
上次去有在東西/南北線的一兩台列車上聽到中文...
11/23 21:38, 20F

11/24 00:28, , 21F
臺鐵跑東部幹線的都有阿美族語耶 花蓮以下的車站
11/24 00:28, 21F

11/24 00:29, , 22F
多一個中文對台灣遊客當然是好事XD 這讓我想到港鐵...
11/24 00:29, 22F

11/24 00:30, , 23F
聽說早期只有粵語和英語 回歸後多了普通話(
11/24 00:30, 23F

11/24 00:31, , 24F
回歸前的香港環境 普通話幾乎不存在吧
11/24 00:31, 24F

11/24 00:32, , 25F
去香港玩搭港鐵 多了普通話感覺頗受用的
11/24 00:32, 25F

11/24 00:36, , 26F
尤其是在超擠的車廂只能靠聽力的時候 有母語廣播非常受用
11/24 00:36, 26F

11/24 00:39, , 27F
四樓亂說什麼...新加坡 "國語" 是馬來文
11/24 00:39, 27F

11/24 00:39, , 28F
但 "官方語言" 包含 馬來文 中文 淡米爾語
11/24 00:39, 28F

11/24 00:39, , 29F
英文則是 “工作語言” working language 也是官方語言
11/24 00:39, 29F

11/24 00:40, , 30F
之一
11/24 00:40, 30F

11/25 10:48, , 31F
我怎麼記得本來就有
11/25 10:48, 31F
文章代碼(AID): #1GhnF5Q3 (MRT)
文章代碼(AID): #1GhnF5Q3 (MRT)