看了港版14之後......
我還是習慣看台版的
雖然對話是看得通
不過港版的名字翻譯就.......差很多
噹嘰→笨蛋
賢知→健次
阿門→落x
其他的就不記得了(反正沒一個名字是翻相同的)
內閱一本15,真貴...不過還是受不了誘惑看下去
卷末廣告頁提到:
港版已追上日文版的進度
不禁想到,那,台版的要等到什麼時候?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.142.35
推
推202.178.165.103 11/12, , 1F
推202.178.165.103 11/12, 1F
推
推218.184.160.181 11/12, , 2F
推218.184.160.181 11/12, 2F
推
推 203.74.37.123 11/12, , 3F
推 203.74.37.123 11/12, 3F
推
推140.112.150.183 11/12, , 4F
推140.112.150.183 11/12, 4F
推
推 61.58.167.98 11/13, , 5F
推 61.58.167.98 11/13, 5F
推
推140.112.145.145 11/14, , 6F
推140.112.145.145 11/14, 6F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 9 篇):