Re: [情報] Greg Maddux的投球藝術

看板MLB作者 (tyruschen)時間10年前 (2014/01/09 04:38), 編輯推噓113(114113)
留言128則, 114人參與, 5年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《abc12812 ()》之銘言: : http://tinyurl.com/kun3qyd : 蠻有意思的一篇文章 : 講述Greg Maddux如何用技巧讓看起來普普的球路丟出名人堂成績 : 有興趣的可以看看 試譯如下: Greg Maddux:名人堂等級的心智帶領球路威力一般的他邁進古柏鎮(譯按:名人堂所 在) 我曾經在春訓中花上好幾天與巔峰時期的Greg Maddux討論投球與觀察他的打球習慣。 他所說的一切對我來說幾乎都是前所未聞的。在他即將於週三被選入名人堂的此時此 刻,我卻還未看到任何其他投手提及他對投球的洞見。他的所作所為以及他那犀利的 心智為何選擇如此作為一直仍是鮮少被探求的領域。 這禮拜我們將會歡慶Maddux的355勝成就,這是百年來的第二高(譯按:第一應是指 Warren Spahn)。他的朋友們可以理解他的雙重形象:一方面看似一個體型一般、平 凡無奇像個數學老師的凡夫俗子,一方面卻又是投手丘上的難纏「瘋狗」。前勇士總 裁Stan Kasten曾在休息室說過:「他很有趣,是個很瘋狂的傢伙。」但我們永遠也 無法知道他私下到底有過哪些引起最多爆笑或令人搖頭莞爾的軼事。 Maddux應該成為最常被模仿的投手才對,但是鮮少有人知道該如何做起。因為他很少 開誠布公地表露他對投球的信念,以及信念的由來。 首先,Maddux相信沒有任何一位打者能夠做到有效精確地判別球速,為了證明這一點 ,他會指著四百公尺外的馬路告訴你,人是不可能分辨得出路上的某輛車子是以時速 55、65、或75英哩行駛著的--除非車子鄰近有另外一輛車可供作為參考點。他表示 :「你無法分辨的。」有時打者可以察覺球的不同旋轉,他們是可以藉由球出手位置 的不同或者投手出手後曲球的上升路徑分辨球路。但是如果投手可以改變球速,所有 打者將立刻陷入無助的境地,受限於人類固有的視覺--不過Maddux說了:「只有一 個人例外--他xx的Tony Gwynn。」 由於打者有這種天生無法抹除的侷限,Maddux的主要目標就成了「讓我投出的每一球 在飛進本壘時像是一排排得整整齊齊的罐裝牛奶」。每一球都應該盡可能看起來一模 一樣,都是「一排罐裝牛奶」中的一瓶。Maddux精心調校到每次的放球點都相同,每 次投球都看似一模一樣,也就更難測知他投球的球速--到底是92英哩的速球、84英 哩的滑球或是76英哩的變速球。 某一天我坐在距離Maddux練投捕手後方三四公尺的位置,看著三名勇士投手排排站同 時做投球練習。左投Steve Avery投出的95英哩速球帶著音爆在捕手手套中炸裂。他 的曲球看似有著高達四五十公分的曲降。他真的夠嚇人的。反之我根本無法區別 Maddux每一球之間有何差異。這是滑球嗎?還是變速球?或者是二縫線、四縫線速球 才對?Maddux看起來當然比大多數大學投手都強,但是似乎強不了多少。根本沒什麼 好令人害怕的。 之後我問Maddux他投得如何感覺又如何,我東問西問只差沒問「你的手臂還好吧?」 撇嘴微笑,表情看似骨頭啃起來味道不太對勁的「Mad Dog」提高音量說:「這就是 我真正的實力。」 然後他解釋了我之所以無法分辨他投球球路的原因,因為他的目標就是讓球路在行進 路徑末段才出現迅速的變化,而非巨大令人驚異的變化。球的變化路徑越大,就會越 早開始改變軌跡,就會讓打者擠出更多時間得以因應;反之變化來得越晚,反應時間 就越短。投手應盡可能減少透漏任何訊息給打者--不管是速度或是發生在最後一刻 的偏離狀態--直到對打者來說為時已晚為止。 但這可不是要讓打者完全錯失時機。Maddux不希望打者揮棒落空吞下三振,他偏好的 是軟弱的被動碰球以及輕鬆取得的出局數。他致力於讓球路看起來好打而且沒有差別 --目的是引誘打者出棒--事實上卻全然不是如此。任何不奉此為圭臬的投球即使 看起來投得再漂亮,都會因無效率被他捨棄。 Maddux一有機會就會研究大聯盟前一天比賽中每支全壘打的影片。就只看全壘打的。 危險的區域會在哪--進壘位置,最重要的就是進壘位置,不是嗎?雖然他不會想方 設法地加快球速跟加大球路變化,他只聚焦在球路行進末段的位置偏移。但Maddux確 實相信對每一球幾乎完美無缺的掌控是他最珍貴的天賦之一,而且他對控球有著異乎 尋常的狂熱。 有一次我看到Maddux獨自與他的捕手在空無一人的球場上練投。我從未看過任何一個 投手用空無一人的球場練投。而且我也從未見過任何一位投手在一段應該是無關痛癢 的練投時間中情緒如此高漲。 在這種無人會令他分心的狀態下,Maddux的專注猶如身在真實比賽中。他可能會一連 投出十幾球而毫無反應,但當下一球錯失他所想要的進壘點時,他會大聲咒罵,一邊 吼叫一邊猛搖頭。他的叫罵千篇一律,聲如槍響一般,這種像自殘的行為可能會傷了 他的喉嚨,但是下一秒他卻又馬上恢復正常。 Maddux最終鍛鍊出來的投球演出是美國運動中最為優雅、最具智慧,卻也最劇烈的創 舉之一。他讓打者帶著「我是笨蛋,踢我一腳吧」的恥辱下場。他會在短短不到兩小 時的時間內投出完投,其中卻沒有任何一球會令人感到大開眼界。理論上有數以百計 的投手可以作到這一點--理論上。然而除了他從未有人作到。他的投球動作、他的 心智、他的掌控能力與直覺,以及他的桀傲則是他能為人所不能的原因。 很少有投手的投球節奏能像Maddux一樣快,或是能夠像他一樣自傲卻又如此低調,就 像他會猶如輕而易舉地攔下從打擊區襲來的強勁回擊球,或者投出一記樸實無華,拿 下三出局的最後一球好球,球路是變速球或是往外角竄去的速球--當然打者並未出 棒。 Maddux在26歲到32歲之間先發了226場比賽,只投出222次非故意保送,防禦率只有 2.15且戰績是127勝53敗(勝率.706)。為什麼他看起來總是如此成竹在胸? Maddux的父親退伍後全家搬到拉斯維加斯,他在那裡找了一份賭場21點發牌員的工作 。成長時期的Maddux問過父親一個問題:他是否曾擔心過如果有人突然鴻運當頭而且 連贏不止,他會讓賭場輸掉一大筆錢,而且可能因此被炒魷魚? Maddux的父親向他解釋發牌員的根本法則:何時該補牌何時該停。只要照他所學到的 做就對了。長遠機率對「莊家」也就是賭場來說總是有利的。他告訴兒子自己可能某 個晚上或一整個禮拜都不走運,但是「莊家永遠是最後的贏家」。 Maddux很早就明白這個道理,而且從未忘記這一點。他的投球就像是賭局中的下一張 牌,擁有數種球路、好球帶四個象限以及諸多球速變化任君發揮,變數可以是無比巨 大的。只要能夠了解對手的強項並迴避它們,剩下的一切自然掌控在你手中--就像 滿滿的牌墩一樣。 Maddux的每一次成功背後還有一個原因,也就是他滿滿的自信。他堅信在他那看似完 全相同,直到最後一秒才發生變化的精控球路組合下,他將完全掌控自我的長遠未來 ,反之面對他的打者們基本上只能永久地屈居弱勢。 Maddux說:「我老爸從不擔心,因為他是『莊家』。」 說完,他稍做停頓,「微調」了他的說話「速度」,露出翻開底牌的狡猾微笑,他說: 「我也是莊家。」 -- It's my life: https://www.facebook.com/tyrus.chen -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.149.116

01/09 04:50, , 1F
感謝翻譯!
01/09 04:50, 1F

01/09 04:54, , 2F
翻的好 你的IQ至少有160
01/09 04:54, 2F

01/09 06:13, , 3F
翻得真好,感謝!
01/09 06:13, 3F

01/09 06:41, , 4F
神翻譯 超多強大的細節翻
01/09 06:41, 4F

01/09 06:47, , 5F
這翻譯超棒
01/09 06:47, 5F

01/09 07:04, , 6F
感謝翻譯,瘋狗好強,讓人感到恐懼......
01/09 07:04, 6F

01/09 07:19, , 7F
再推 翻譯很棒
01/09 07:19, 7F

01/09 07:25, , 8F
翻譯的很好,不只是投球的藝術,快要成了職場的藝術
01/09 07:25, 8F

01/09 07:42, , 9F
感謝分享
01/09 07:42, 9F

01/09 07:53, , 10F
最後一句,額外的有霸氣...
01/09 07:53, 10F

01/09 07:55, , 11F
01/09 07:55, 11F

01/09 07:59, , 12F
不過說真的,誰跟他一樣做得到-.-
01/09 07:59, 12F

01/09 08:05, , 13F
最後一句簡直可以放在電影最後一幕了 夭壽讚XD
01/09 08:05, 13F

01/09 08:10, , 14F
推!!!!
01/09 08:10, 14F

01/09 08:13, , 15F
推翻譯推瘋狗,太可怕的投球藝術了!
01/09 08:13, 15F

01/09 08:14, , 16F
推翻譯
01/09 08:14, 16F

01/09 08:15, , 17F
Column of Milk => 牛奶色的一條,跟濺不濺起無關吧。
01/09 08:15, 17F

01/09 08:16, , 18F
推Maddux+翻譯
01/09 08:16, 18F

01/09 08:40, , 19F
01/09 08:40, 19F

01/09 08:45, , 20F
01/09 08:45, 20F

01/09 08:51, , 21F
他xx的Tony Gwynn 哈哈
01/09 08:51, 21F

01/09 08:54, , 22F
很棒的翻譯!
01/09 08:54, 22F

01/09 08:56, , 23F
Eddie Perez回憶某一年季末面對可能是季後對手的Bagwell
01/09 08:56, 23F

01/09 08:58, , 24F
麥狗故意投一顆紅中伸卡給他打紅不讓
01/09 08:58, 24F

01/09 09:00, , 25F
接下來季後面對他 麥狗就用伸卡騙他出棒 三振他
01/09 09:00, 25F

01/09 09:00, , 26F
"這樣才能薛到你這個老狐狸"
01/09 09:00, 26F

01/09 09:01, , 27F
好一隻奸詐的瘋狗…XD
01/09 09:01, 27F

01/09 09:01, , 28F
感謝翻譯!!!瘋狗真的自我要求很高
01/09 09:01, 28F

01/09 09:01, , 29F
借轉熊版 TY
01/09 09:01, 29F
Zamned:轉錄至看板 Cubs 01/09 09:01

01/09 09:10, , 30F
感謝翻譯
01/09 09:10, 30F

01/09 09:11, , 31F
好強的翻譯阿 怒推~~~~~~
01/09 09:11, 31F

01/09 09:20, , 32F
01/09 09:20, 32F

01/09 09:24, , 33F
01/09 09:24, 33F

01/09 09:24, , 34F
讚!!
01/09 09:24, 34F

01/09 09:25, , 35F
這翻譯好漂亮啊.... 感謝推!!
01/09 09:25, 35F
※ 編輯: tyruschen 來自: 114.32.62.97 (01/09 09:28) 感謝原po freesoul大推文的解惑,修正錯誤的部份 ※ 編輯: tyruschen 來自: 114.32.62.97 (01/09 09:29)

01/09 09:37, , 36F
精彩!推
01/09 09:37, 36F

01/09 09:43, , 37F
感謝分享
01/09 09:43, 37F
還有 53 則推文
01/09 15:38, , 91F
這滾的程度有像全盛時期大樹
01/09 15:38, 91F

01/09 15:47, , 92F
勝場百年來第二多是什麼意思?Maddux比Clemens多一勝呀
01/09 15:47, 92F

01/09 15:48, , 93F
排在他前面的Spahn, Mathewson, Big Train也都是20世紀的
01/09 15:48, 93F

01/09 15:50, , 94F
IMO,百年=小熊...XD 推好翻譯!!!
01/09 15:50, 94F

01/09 16:17, , 95F
如果是指這100年的話那就剩Warren Spahn
01/09 16:17, 95F

01/09 16:39, , 96F
01/09 16:39, 96F

01/09 16:41, , 97F
與其說百年來 不如說live ball era以來
01/09 16:41, 97F
感謝Beisbol、UKG、maxspeed150指正,已修改 ※ 編輯: tyruschen 來自: 61.59.149.116 (01/09 17:05)

01/09 17:06, , 98F
推,文字好有畫面
01/09 17:06, 98F

01/09 17:22, , 99F
01/09 17:22, 99F

01/09 17:47, , 100F
控球之神
01/09 17:47, 100F

01/09 19:48, , 101F
推推推
01/09 19:48, 101F

01/09 20:12, , 102F
這翻譯!!! 神麥狗
01/09 20:12, 102F

01/09 20:27, , 103F
智慧型投手
01/09 20:27, 103F

01/09 20:36, , 104F
推!!翻譯超讚!!
01/09 20:36, 104F

01/09 20:53, , 105F
好文
01/09 20:53, 105F

01/09 21:19, , 106F
Maddux就像獵人會長,每天反覆鍛鍊看似普通的招式,百鍊成鋼
01/09 21:19, 106F
bravefan:轉錄至看板 Braves 01/09 21:47

01/09 21:48, , 107F
感謝您翻譯這篇麥狗好文!
01/09 21:48, 107F

01/09 22:20, , 108F
神投手 神翻譯 大推!
01/09 22:20, 108F

01/09 23:32, , 109F
推翻譯,感謝。
01/09 23:32, 109F

01/09 23:41, , 110F
大推
01/09 23:41, 110F

01/10 00:06, , 111F
01/10 00:06, 111F

01/10 01:01, , 112F
推一個
01/10 01:01, 112F

01/10 01:17, , 113F
文章看起來好有感覺,感謝翻譯!
01/10 01:17, 113F

01/10 05:10, , 114F
看不起數鞋澇石嗎~~~
01/10 05:10, 114F

01/10 07:30, , 115F
爆 好文給推
01/10 07:30, 115F

01/10 09:47, , 116F
推 非常棒的翻譯文章
01/10 09:47, 116F

01/10 09:49, , 117F
推,好文
01/10 09:49, 117F

01/10 10:43, , 118F
翻得真好 很有畫面
01/10 10:43, 118F

01/10 10:45, , 119F
Mind大貼的那影片~ 一開始在壘上那位也太強
01/10 10:45, 119F

01/10 12:07, , 120F
Kenny Lofton能不強嗎XD 只是那球也是靠E才上壘的
01/10 12:07, 120F

01/10 13:37, , 121F
01/10 13:37, 121F

01/10 14:16, , 122F
好文推!
01/10 14:16, 122F

01/12 01:06, , 123F
馬的 為什麼他控球可以變態到這樣
01/12 01:06, 123F

01/12 20:08, , 124F
影片一開始感覺沒什麼特別,後來發現捕手幾乎都沒動
01/12 20:08, 124F

01/12 21:24, , 125F
翻的很好!
01/12 21:24, 125F

01/13 09:06, , 126F
怎麼有這麼變態的人TT
01/13 09:06, 126F

01/14 04:15, , 127F
非常棒!!
01/14 04:15, 127F

12/26 18:42, 5年前 , 128F
12/26 18:42, 128F
文章代碼(AID): #1IpRTRPJ (MLB)
文章代碼(AID): #1IpRTRPJ (MLB)