Re: [問題] 老山在本板的評價怎麼那麼高
※ 引述《bassmaster (棋鬼斐肥)》之銘言:
: 我是不喜歡老山當賽評的一派啦,
: 覺得老山的遊戲理解絕對是有及格的,
: 當然沒有NASH、烏龍、ZOD他們那種有在做大量功課、數據分析的專業程度、
: 但以他的遊戲理解要坐在那個位置,是OK的。
: 我不喜歡的是老山說話的語氣、用語、方式之類的。
: 當然,每個人都有自己說話的語調、方式,
我以為賽評需要被重點評分的 是播報內容、分析狀況的能力
老山確實語氣和用詞不討喜 但我覺得拿來被當成"討厭"的原因
只能說 你失去了一個能夠看比賽學習的機會
: 但我會不喜歡老山當賽評的原因,
: 就是我覺得他現在說話的方式絕對不是他原本的樣子,
: 平常有在看中國直播主的人應該都感覺得出來,
: 老山在比賽節奏慢的時候,講話會很刻意很明顯的在模仿中國直播主的語氣、用語,
: 比如說剛剛那場的「問題不大、不存在」還有一些比較沒有激烈碰撞的片段時,
: 他會刻意的在語尾語調上揚。
這邊感覺是你對老AHQ隊員不熟= =
AHQ和中國那邊的戰隊關係多好 平常私底下都是用中國那邊的說法講每個英雄
你去看西門的直播 他有時候也是用中國那邊說法講
(這邊單指我看選手時期開實況下來的觀察)
你要他用台服的英雄名 那對他來說可能才是刻意裝出來的
: 但在剛剛PSG打HLE那場,PSG贏會戰、拿人頭的時候,
: 可能因為狀態比較激動、開心,
: 老山在講解就非常自然、讓人聽了很舒服。
: (沒有要推哪個實況主,但如果對我說的「老山刻意在模仿」
: 這件事有興趣的話可以找看看「大司馬」這個實況主)
: 並不是說模仿不好,而是每個地區的口音就是不一樣,
: 老山正常講解、玩梗、聊天的時候,
: 講話聲音好聽、語速剛好,聽了真的很舒服。
: 總之,我很支持老山繼續走賽評這條路,他跟目前四個賽評的風格都不一樣,
: 希望老山可以找到最適合自己、播起來最舒服的語調、方式來播比賽,
: 老山加油ˊˇˋ
老實講我覺得現在就是老山在妥協而已 但也確實該妥協 畢竟PCS的觀眾還是以
台港澳服的玩家為主 使用G社翻譯的英雄名也是一種尊重
但我覺得拿他的語氣、用詞來大做文章 甚至討厭老山 套句時下流行語
"大可不必"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.127.126 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1634054049.A.735.html
噓
10/12 23:55,
2年前
, 1F
10/12 23:55, 1F
噓
10/12 23:55,
2年前
, 2F
10/12 23:55, 2F
→
10/12 23:55,
2年前
, 3F
10/12 23:55, 3F
噓
10/12 23:58,
2年前
, 4F
10/12 23:58, 4F
→
10/12 23:58,
2年前
, 5F
10/12 23:58, 5F
噓
10/12 23:59,
2年前
, 6F
10/12 23:59, 6F
噓
10/12 23:59,
2年前
, 7F
10/12 23:59, 7F
→
10/13 00:00,
2年前
, 8F
10/13 00:00, 8F
→
10/13 00:02,
2年前
, 9F
10/13 00:02, 9F
推
10/13 00:12,
2年前
, 10F
10/13 00:12, 10F
→
10/13 00:13,
2年前
, 11F
10/13 00:13, 11F
→
10/13 00:13,
2年前
, 12F
10/13 00:13, 12F
→
10/13 00:14,
2年前
, 13F
10/13 00:14, 13F
尊重每個人的想法 我看比賽就是看高手操作、講解分析的
你想要看相聲 那也是你的自由^^
※ 編輯: kumafez (122.121.127.126 臺灣), 10/13/2021 00:24:28
推
10/13 00:25,
2年前
, 14F
10/13 00:25, 14F
推
10/13 00:28,
2年前
, 15F
10/13 00:28, 15F
推
10/13 00:29,
2年前
, 16F
10/13 00:29, 16F
→
10/13 00:29,
2年前
, 17F
10/13 00:29, 17F
推
10/13 00:46,
2年前
, 18F
10/13 00:46, 18F
→
10/13 01:14,
2年前
, 19F
10/13 01:14, 19F
→
10/13 01:14,
2年前
, 20F
10/13 01:14, 20F
推
10/13 01:37,
2年前
, 21F
10/13 01:37, 21F
→
10/13 01:37,
2年前
, 22F
10/13 01:37, 22F
→
10/13 01:38,
2年前
, 23F
10/13 01:38, 23F
推
10/13 02:03,
2年前
, 24F
10/13 02:03, 24F
推
10/13 03:09,
2年前
, 25F
10/13 03:09, 25F
推
10/13 05:02,
2年前
, 26F
10/13 05:02, 26F
→
10/13 05:03,
2年前
, 27F
10/13 05:03, 27F
→
10/13 05:03,
2年前
, 28F
10/13 05:03, 28F
→
10/13 05:05,
2年前
, 29F
10/13 05:05, 29F
→
10/13 05:06,
2年前
, 30F
10/13 05:06, 30F
推
10/13 05:33,
2年前
, 31F
10/13 05:33, 31F
推
10/13 08:26,
2年前
, 32F
10/13 08:26, 32F
→
10/13 08:27,
2年前
, 33F
10/13 08:27, 33F
→
10/13 08:27,
2年前
, 34F
10/13 08:27, 34F
→
10/13 08:28,
2年前
, 35F
10/13 08:28, 35F
→
10/13 08:29,
2年前
, 36F
10/13 08:29, 36F
→
10/13 08:29,
2年前
, 37F
10/13 08:29, 37F
→
10/13 08:30,
2年前
, 38F
10/13 08:30, 38F
→
10/13 08:31,
2年前
, 39F
10/13 08:31, 39F
→
10/13 08:32,
2年前
, 40F
10/13 08:32, 40F
噓
10/13 09:15,
2年前
, 41F
10/13 09:15, 41F
推
10/13 10:47,
2年前
, 42F
10/13 10:47, 42F
→
10/13 10:48,
2年前
, 43F
10/13 10:48, 43F
→
10/13 10:49,
2年前
, 44F
10/13 10:49, 44F
討論串 (同標題文章)