Re: [創作] 怪物教父 尾聲

看板LightNovel作者 (揚名依戈)時間10年前 (2013/10/10 19:20), 編輯推噓7(7012)
留言19則, 7人參與, 最新討論串6/7 (看更多)
好的 跟一年之前果然一模一樣 針對心得文的心得文再度出現了 (詳情請見#1GVFtHm0※ 引述《safelove (安全的愛)》之銘言: : 前面個人意見的部份我就刪掉了 只留下要討論的部分 : 華人文壇的小說名家 從金庸到九把刀 人家在討論輕小說 就有人搬出金庸九把刀 試問這兩位或說華人文壇小說名家好了 哪幾位是公認「輕小說作者」 你講水泉啦 御我啦 天罪腳踏進一半的也就算了 呵呵 就算輕小說為何說法很多 金庸九把刀絕對不會是作者之一 這兩位作品絕大部份我也讀過 不然閣下可以抓看看笑傲江湖或是打噴嚏舉例反駁~ 好不容易我想到天罪舊版幻想異聞錄我好像還留著 抓其中開頭一段借用說明 背景深色為台詞部份 「這真是一幕能觸動人心中感性之弦的景色呀!優雅地輕拂過綠色樹蔭的微風呀!為了蒼藍 的天空而歌頌……」艾斯以接近吟唱的輕柔口吻讚嘆著自然的美景。 「你是不是還沒搞清楚自己現在的狀況啊?」 一陣粗暴的聲音打斷了艾斯的細語,同時吟遊詩人的後腦也被踢了一腳,閃亮的金髮立刻印 上了泥土腳印。這一腳的力量讓艾斯整個人滾倒在地,由跪坐變成了親吻大地的姿勢,由於 他的身體和腳踝被繩子緊緊綁住,因此只能一直維持這個可笑的姿勢。 「身為一個遭到搶劫的被害者就應該有被害者的樣子,給我好好躺在那邊裝死吧!」 踢了艾斯一腳的人是個臉上有許多疤痕的男子,他的手上拿著長劍,有著高大壯碩的身體。 若是以稍具惡意的眼光來形容他的臉孔,那麼「絕非善類」這句話可說是最適當的用詞。 假如將視野延伸出去一點的話,可以看見另外有三個人正在翻弄某個旅行背包,並且仔細將 裡面值錢的物品分類出來的景象。如果有畫家把這個情況繪成圖像的話,無疑的,這幅圖畫 的名稱可以被貼上「強盜洗劫」或是「不幸遇上危險的旅人」的標籤。 「莎潔絲啊!您對待忠實信徒的方式真是太幽默了。下次我會考慮追隨其他神明的……」 艾斯的臉面對著大地,對曙光之女神發出自言自語式的呢喃抱怨。姑且不論莎潔絲是否有庇 護他,光從這段抱怨就清楚的表示出艾斯信仰心之程度的高低。 強盜頭目本來準備再踢一腳,這時其中一個強盜跑來報告戰果,暫時免除了艾斯的危機。 「老大,這傢伙身上根本沒有什麼值錢的東西耶!」 「什麼?那個錢包看起來不是很重嗎?」 「裡面全部是零錢,加起來只有十八里恩而已……」 「那把豎琴呢?它不是銀做的嗎?」 「啊,那是鍍上去的……」 「所以我最討厭那種對社會繁榮與經濟進步毫無貢獻,只會在市場裡面賣唱討零錢,又愛裝 得多了不起的軟弱無用的吟遊詩人!」 強盜頭目憤怒地大吼,同時他的右腳也沒有忘記往艾斯身上踹下去。遭到鞋子踐踏的艾斯咳 了兩聲,立刻大聲的做出反駁: 「這、這是偏見!你所舉的例子完全是錯誤的啊!」 「只會唱歌跳舞不會耕田工作,還向別人索取金錢養活自己的三流寄生蟲沒資格說話!我要 代替上天嚴厲懲罰你們這種不知人間疾苦的混蛋!」 由於自身職業與立場的關係,強盜頭目的批評聽起來實在缺乏足夠的說服力。雖然其他強盜 臉上有著「這好像是在說我們?」的疑惑表情,但是也沒有人會因此而去阻止強盜頭目。 : 幾乎都是第一種寫法 也就是對話與敘述頻繁的穿插 : 因為這種寫法可以有時序性的把畫面描繪出來 : 造成好像在看電影一樣 有運鏡的即視感 : 所以與其說這是「習慣」 不如說這是比較理想的寫法 : 至於第二種寫法在輕小說比較「常見」我倒覺得是作者水準的問題 : 文筆越差 或者越粗製濫造的作者 越容易出現這種狀況 : 我記得國中時期 常常有小屁妹拿她寫的小說要我看 : 百分之九十大概都是這種筆法 : 所以你覺得輕小這種筆法常見 其實是反映輕小良莠不齊的程度特別高 : 而你來者不拒 什麼____都願意看下去 : 倒是非輕小的華文小說 因為「要被看到」的門檻比較高 : 所以反而很難看到這種生澀稚嫩的文筆 : 其實像最近很紅的刀劍神域 或者頗負盛名的罌籠葬 : 幾乎也都也是以第一種寫法為主 : 把第二種筆法歸類為輕小的特色 我覺得有汙名化輕小的嫌疑啊 好啦 我知道你只是想找架吵而已 你什麼不說 說SAO我就忍不住更想打你臉了 呵呵 我第11集就在手邊 看一半而已 坦白說第一種寫法動作和台詞交雜 在外國小說比較常見 我前陣子翻過拍成電影的 最後的小屁孩就差不多是這樣 然後很多早期華文作家或受西方文學影響 或常做翻譯緣故 也多少受到這種寫法影響 才會連帶做出相近寫法的著作啦~ : 這......真的是我看過最慘不忍睹的改寫了...... : 把本來還算流暢的口語式對白 改成一堆裝腔作勢的冗言贅字 : 真的不會比較有意思啊 反而會讓人失去閱讀的耐心 : 其實單就閱讀感受來說 原作比你的改寫好很多啊 : 而且我發現到 你似乎還有字彙使用上的問題 : 比如「一臉驕縱的小女孩」 這裡似乎是想用「驕縱」來形容「表情」 : 但驕縱這個詞在一般使用上 通常會用來形容個性 而不是表情 挖抓到囉 可見你根本沒看過原作者的內容?? 那是他寫的我沒有改而已 你說到底還是只是想反駁我而已囉~ 是啊 或許我不會這樣寫 但我主要是放重點在對話和敘述的編排 別在那裝專家挑毛病啦~ 話說晉代名士 竹林七賢這群怪胎之中 有個叫阮籍的 他認為看不上眼的 講話的時候就用白眼去看對方 反之則是露出瞳仁的青眼 安全愛不妨猜猜看現在我是用青眼還是白眼還是青眼白龍看閣下 呵呵 補上狼辛 羅倫斯朝正在帕斯羅村的麥田一角把麥子往馬車上堆的農夫打招呼。馬車上的麥穗十分飽滿 .看來可以讓購買麥子期貨的人們松一口氣吧。 「喔?」 [請問葉勒在哪里啊?」 「喔!葉勒在那兒。有沒有看到很多人聚集在那邊?他就在那塊麥田里。葉勒今年都雇用年輕 人來種田,因為他們比較不得要領,今年應該是他們田里的某個人會是『赫蘿』吧·」 農夫曬得黝黑的臉上堆滿了笑容說道。那是絕對不會出現在商人臉上,只有沒心機的人才會 露出的笑容。 羅倫斯以營業用笑容向農夫答謝後,駕著馬車朝葉勒的方向前去· 如農夫所說,確實有很多人聚集在那里,人人都朝麥田中央叫喊著· 他們對進行最後工作的人叫喊。不過,他們並非在斥罵工作延遲。斥罵本身其實已是祭典的 活動之一。 羅倫斯悠哉地慢慢靠近,終于聽見了他們叫喊的內容。 「有狼喔!有狼!」 「快看!狼就躺在那邊!」 「是誰?是誰?最後會是誰抓到狼呢?」 人人臉上展露像是喝了酒似的爽朗笑容.高聲叫喊著。就算羅倫斯在人牆後方停下馬車.也完 全沒有人發現他。 狼是豐收之神的化身。據村民所說.豐收之神就藏在最後割下的麥子里,傳說豐收之神會跑 進割下最後一束麥子的人體內。 -- 以下推文或回文出現safelove/dreambearsp/dodomee, 皆為同一人使用之分身帳號,針對我個人進行騷擾,而非單純就事議論 請版友多加注意,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.120.77 ※ 編輯: firegsh 來自: 118.166.120.77 (10/10 19:24)

10/10 19:39, , 1F
用沒改的部分砲人改寫差真的很好笑 為反而反也不是這樣
10/10 19:39, 1F

10/10 19:55, , 2F
不能同意你更多
10/10 19:55, 2F

10/10 20:20, , 3F
你們兩個是怎樣XD 這種互動很輕小說啊
10/10 20:20, 3F

10/10 20:23, , 4F
原文是: 像妳這種驕縱的小女孩
10/10 20:23, 4F

10/10 20:23, , 5F
但你卻改成: 像妳這種"一臉"驕縱的小女孩
10/10 20:23, 5F

10/10 20:24, , 6F
哪裡沒有改......
10/10 20:24, 6F

10/10 20:25, , 7F
他的驕縱是形容個性 你卻變成在形容表情了 不是嗎
10/10 20:25, 7F
挺無聊的:o還以為變聽話了 "一臉驕縱" 約有 139,000 項結果 (搜尋時間:0.20 秒)

10/10 20:25, , 8F
我剛剛也發現跟樓上一樣的情形 有點為戰而戰了...
10/10 20:25, 8F

10/10 20:27, , 9F
為戰而戰倒也不是 畢竟雙方文筆高下顯而易見 不是嗎 -.-
10/10 20:27, 9F
你還換分身啊?這我就不客氣了。

10/10 20:27, , 10F
是為戰而戰吧,要檢討的是作者的文筆耶....
10/10 20:27, 10F
※ 編輯: firegsh 來自: 118.166.120.77 (10/10 20:29)

10/10 20:28, , 11F
結果safelove版友另闢戰場,這不是為戰而戰嗎-.-
10/10 20:28, 11F
※ 編輯: firegsh 來自: 118.166.120.77 (10/10 20:33)

10/10 20:37, , 12F
呃 先說我不是他的分身 我想說得只是「一臉驕縱」確實
10/10 20:37, 12F

10/10 20:37, , 13F
是f板友的修改而已
10/10 20:37, 13F

10/10 20:39, , 14F
然後先開啟戰端的確實是safelove沒錯啦...
10/10 20:39, 14F

10/10 21:08, , 15F
這說明華文世界有13900個人語感不好啊......
10/10 21:08, 15F

10/10 21:12, , 16F
你是真的感覺不到 原作者的文字能力比你好很多嗎 -.-
10/10 21:12, 16F

10/10 21:13, , 17F
把流暢的口語 改成裝腔作勢的冗言贅字 到底哪裡有趣啊
10/10 21:13, 17F

10/11 02:08, , 18F
safelove/lovetiti/dodomee/dreambearsp/sosolove
10/11 02:08, 18F

10/11 02:12, , 19F
kittyear/tigerwe/NoHeart5566
10/11 02:12, 19F
文章代碼(AID): #1ILes6ZC (LightNovel)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ILes6ZC (LightNovel)