Re: [翻譯] 英文alpha-male的中文翻譯
※ 引述《lwid (team Skarsgard >///< )》之銘言:
: 因為po在ask版都沒有人回,所以才轉錄到這裡,
: 如果版主覺得不妥,我會把它刪除的.....^^|||
: ※ [本文轉錄自 ask 看板]
: 作者: lwid (team Skarsgard >///< ) 看板: ask
: 標題: [請問] 英文alpha-male的中文翻譯
: 時間: Sun Nov 29 04:00:15 2009
: 因為很喜歡一個外國演員,所以常常在網路上看他的新聞,
: 剛剛看到一段訪問有句話是
: "I would like to play a character who’s not so certain of himself,
: not an alpha-male."
: 有點不太懂alpha-male這個字的意思.在網路上查到的資料好像都是指
: 團體裡最有權力的男性,類似領袖之類的.可是在影劇新聞裡應該有其他的意思吧?
: 上次看到有個男明星投票的名稱也是用alpha-male這個字.
: 所以這是指"猛男"或"男人中的男人"的意思嗎??在中文裡有什麼詞彙可以對應呢?
: 像 handsome guy --> 帥哥 tough guy --> 硬漢
: alpha-male --> ???
: 不好意思,本人英文真的很爛,麻煩大家了..... m(_ _)m
alpha-male 不知道可不可以翻成 ... (正港的)男子漢?!
我覺得那句話的意思或許是
我想要演一個質疑自己的角色,而不是演一個大辣辣的男人。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.124.33
※ 編輯: lykosluna 來自: 218.161.126.118 (12/01 22:43)
推
12/03 01:13, , 1F
12/03 01:13, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):